Matthew 10:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
बीमारों को अच्छा करना; मुर्दों को जिलाना कोढ़ियों को पाक साफ़ करना बदरूहों को निकालना; तुम ने मुफ़्त पाया मुफ़्त ही देना।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بیماروں کو شفا دو، مُردوں کو زندہ کرو، کوڑھیوں کو پاک صاف کرو، بدروحوں کو نکالو۔ تم کو مفت میں ملا ہے، مفت میں ہی بانٹنا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बीमारों को शफ़ा दो, मुरदों को ज़िंदा करो, कोढ़ियों को पाक-साफ़ करो, बदरूहों को निकालो। तुमको मुफ़्त में मिला है, मुफ़्त में ही बाँटना।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
بیماروں کو شفاء دو ۔ اور مردوں کو جلا دو ۔ اور کو ڑھیوں کو صحت دو ۔ اور لوگوں کو بد روحوں سے چھڑا ؤ ۔ میں یہ تمام اختیارات تمہیں آزادانہ دے رہا ہوں ۔ اسلئے تم غیروں کی بے لوث خدمت کرو ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Bīmāroṅ ko shafā do, murdoṅ ko zindā karo, koṛhiyoṅ ko pāk-sāf karo, badrūhoṅ ko nikālo. Tum ko muft meṅ milā hai, muft meṅ hī bāṅṭnā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
बीमारों को अच्छा करना; मुर्दों को जिलाना कौढ़ियों को पाक साफ़ करना बदरूहों को निकालना; तुम ने मुफ़्त पाया मुफ़्त ही देना।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
بیماریوں کو شفا دینا، مُردوں کو زندہ کرنا، اَور کوڑھیوں کو پاک صَاف کرنا، بدرُوحوں کو نکالنا۔ تُم نے مُفت میں پایا ہے؛ مُفت ہی دینا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
बीमारों को शिफ़ा देना, मुर्दों को ज़िन्दा करना, और कोढ़ियों को पाक साफ़ करना, बदरूहों को निकालना। तुम ने मुफ़्त में पाया है; मुफ़्त ही देना।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
بِیماروں کو اچّھا کرنا۔ مُردوں کو جِلانا۔ کوڑِھیوں کو پاک صاف کرنا۔ بدرُوحوں کو نِکالنا۔ تُم نے مُفت پایا مُفت دینا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बीमारों को शफ़ा दो, मुरदों को ज़िंदा करो, कोढ़ियों को पाक-साफ़ करो, बदरूहों को निकालो। तुमको मुफ़्त में मिला है, मुफ़्त में ही बाँटना।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Bímároṉ ko achchhá karná; murdoṉ ko jiláná; koṛhiyoṉ ko pák sáf karná; badrúhoṉ ko nikálná: tum ne muft páyá, muft dená: