Matthew 12:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
उस वक़्त लोग उसके पास एक अंधे गूंगे को लाए; उसने उसे अच्छा कर दिया चुनाचे वो गूँगा बोलने और देखने लगा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر ایک آدمی کو عیسیٰ کے پاس لایا گیا جو بدروح کی گرفت میں تھا۔ وہ اندھا اور گونگا تھا۔ عیسیٰ نے اُسے شفا دی تو گونگا بولنے اور دیکھنے لگا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर एक आदमी को ईसा के पास लाया गया जो बदरूह की गिरिफ़्त में था। वह अंधा और गूँगा था। ईसा ने उसे शफ़ा दी तो गूँगा बोलने और देखने लगा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب ایسا ہوا کہ چند لوگ ایک آدمی کو یسوع کے پاس لا ئے وہ بد روح کے اثرات کی وجہ سے اندھا اور گونگا ہوگیا تھا ۔ یسوع نے اس شخص کو شفاء بخشی اور وہ دیکھنے اور بولنے لگا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir ek ādmī ko Īsā ke pās lāyā gayā jo badrūh kī girift meṅ thā. Wuh andhā aur gūṅgā thā. Īsā ne use shafā dī to gūṅgā bolne aur deḳhne lagā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उस वक़्त लोग उसके पास एक अंधे गूँगे को लाए; उसने उसे अच्छा कर दिया चुनाँचे वो गूँगा बोलने और देखने लगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب لوگ ایک اَندھے اَور گُونگے آدمی کو جِس میں بدرُوح تھی، یِسوعؔ کے پاس لایٔے اَور حُضُور نے اُسے اَچھّا کر دیا۔ چنانچہ وہ دیکھنے اَور بولنے لگا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब लोग एक अन्धे और गूंगे आदमी को जिस में बदरूह थी, हुज़ूर ईसा के पास लाये और हुज़ूर ने उसे अच्छा कर दिया। चुनांचे वह देखने और बोलने लगा।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس وقت لوگ اُس کے پاس ایک اندھے گُونگے کو لائے جِس میں بدرُوح تھی۔ اُس نے اُسے اچّھا کر دِیا۔ چُنانچہ وہ گُونگا بولنے اور دیکھنے لگا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर एक आदमी को ईसा के पास लाया गया जो बदरूह की गिरिफ़्त में था। वह अंधा और गूँगा था। ईसा ने उसे शफ़ा दी तो गूँगा बोलने और देखने लगा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us waqt log us ke pás ek andhe gúṉge ko láe, jis meṉ badrúh thí; us ne use achchhá kar diyá; chunáṉchi wuh gúṉgá bolne aur dekhne lagá.