Matthew 12:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
उस ने जवाब देकर उनसे कहा; इस ज़माने के बुरे और ज़िनाकार लोग निशान तलब करते हैं; मगर यूनाह नबी के निशान के सिवा कोई और निशान उनको न दिया जाएगा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُس نے جواب دیا، "صرف شریر اور زناکار نسل الٰہی نشان کا تقاضا کرتی ہے۔ لیکن اُسے کوئی بھی الٰہی نشان پیش نہیں کیا جائے گا سوائے یونس نبی کے نشان کے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उसने जवाब दिया, “सिर्फ़ शरीर और ज़िनाकार नसल इलाही निशान का तक़ाज़ा करती है। लेकिन उसे कोई भी इलाही निशान पेश नहीं किया जाएगा सिवाए यूनुस नबी के निशान के।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع نے کہا،” برے اور گنہگار لوگ معجزہ کو دیکھنے کی آرزو کر تے ہیں ۔ لیکن ان کے لئے کوئی معجزہ دکھایا نہ جا ئے ۔ سوائے جو نبی یوناہ( یونس) پر ظا ہر کیا گیا تھا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Us ne jawāb diyā, “Sirf sharīr aur zinākār nasl ilāhī nishān kā taqāzā kartī hai. Lekin use koī bhī ilāhī nishān pesh nahīṅ kiyā jāegā siwāe Yūnus nabī ke nishān ke.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उस ने जवाब देकर उनसे कहा, इस ज़माने के बुरे और बे'ईमान लोग निशान तलब करते हैं; मगर यहून्ना नबी के निशान के सिवा कोई और निशान उनको न दिया जाएगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن حُضُور نے جَواب دیا، ”اِس زمانہ کے بدکار اَور زناکار لوگ نِشان دیکھنا چاہتے ہیں! مگر اُنہیں حضرت يونسؔ نبی کے نِشان کے سِوا کویٔی اَور الٰہی نِشان نہ دیا جائے گا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन हुज़ूर ने जवाब दिया, “इस ज़माने के बदकार और ज़िनाकार लोग निशान देखना चाहते हैं! मगर उन्हें हज़रत यूनुस नबी के निशान के सिवा कोई और इलाही निशान न दिया जायेगा।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس نے جواب دے کر اُن سے کہا اِس زمانہ کے بُرے اور زِنا کار لوگ نِشان طلب کرتے ہیں مگر یُوناہ نبی کے نِشان کے سِوا کوئی اَور نِشان اُن کو نہ دِیا جائے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उसने जवाब दिया, “सिर्फ़ शरीर और ज़िनाकार नसल इलाही निशान का तक़ाज़ा करती है। लेकिन उसे कोई भी इलाही निशान पेश नहीं किया जाएगा सिवाए यूनुस नबी के निशान के।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us ne jawáb dekar un se kahá, ki Is zamáne ke bure aur zinákár log nishán talab karte haiṉ; magar Yúnus nabí ke nishán ke siwá koí âur níshán un ko na diyá jáegá;