Matthew 13:57 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उन्होंने उसकी वजह से ठोकर खाई मगर ईसा' ने उन से कहा “नबी अपने वतन और अपने घर के सिवा कहीं बेइज़्ज़त नहीं होता।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یوں وہ اُس سے ٹھوکر کھا کر اُسے قبول کرنے سے قاصر رہے۔ عیسیٰ نے اُن سے کہا، "نبی کی عزت ہر جگہ کی جاتی ہے سوائے اُس کے وطنی شہر اور اُس کے اپنے خاندان کے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यों वह उससे ठोकर खाकर उसे क़बूल करने से क़ासिर रहे। ईसा ने उनसे कहा, “नबी की इज़्ज़त हर जगह की जाती है सिवाए उसके वतनी शहर और उसके अपने ख़ानदान के।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس کو کسی نے قبول نہ کیا ۔ یسوع نے ان سے کہا،” دوسرے لوگ نبی کی تعظیم کر تے ہیں لیکن نبی کے گاؤں کے لوگ اور اس کے خاندان کے افرادعزت نہیں دیتے ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yoṅ wuh us se ṭhokar khā kar use qabūl karne se qāsir rahe. Īsā ne un se kahā, “Nabī kī izzat har jagah kī jātī hai siwāe us ke watanī shahr aur us ke apne ḳhāndān ke.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उन्होंने उसकी वजह से ठोकर खाई मगर ईसा ने उन से कहा “नबी अपने वतन और अपने घर के सिवा कहीं बेइज़्ज़त नहीं होता।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پھر اُنہُوں نے اُن باتوں کے سبب سے ٹھوکر کھائی۔ لیکن یِسوعؔ نے اُن سے فرمایا، ”نبی کی بےقدری اُس کے اَپنے شہر اَور گھر کے سِوا اَور کہیں نہیں ہوتی ہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
फिर उन्होंने उन बातों के सबब से ठोकर खाई। लेकिन हुज़ूर ईसा ने उन से फ़रमाया, “नबी की बेक़द्री उस के अपने शहर और घर के सिवा और कहीं नहीं होती है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُنہوں نے اُس کے سبب سے ٹھوکر کھائی۔ مگر یِسُوعؔ نے اُن سے کہا کہ نبی اپنے وطن اور اپنے گھر کے سِوا اَور کہِیں بے عِزّت نہیں ہوتا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यों वह उससे ठोकर खाकर उसे क़बूल करने से क़ासिर रहे। ईसा ने उनसे कहा, “नबी की इज़्ज़त हर जगह की जाती है सिवाए उसके वतनी शहर और उसके अपने ख़ानदान के।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur unhoṉ ne us ke sabab se ṭhokar kháí. Magar Yisúʻ ne un se kahá, ki Nabí apne watan aur apne ghar ke siwá, âur kahíṉ beʻizzat nahíṉ hotá.