Matthew 14:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ जो नाव पर थे, उन्होंने सज्दा करके कहा “यक़ीनन तू ““ख़ुदा”” का बेटा है!””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر کشتی میں موجود شاگردوں نے اُسے سجدہ کر کے کہا، "یقیناً آپ اللہ کے فرزند ہیں!"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर कश्ती में मौजूद शागिर्दों ने उसे सिजदा करके कहा, “यक़ीनन आप अल्लाह के फ़रज़ंद हैं!”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
کشتی میں سوار شاگرد یسوع کے سامنے گر گئے ۔ اور کہنے لگے ،” حقیقت میں تو ہی خدا کا بیٹا ہے۔” (مرقس۶:۵۳-۵۶)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir kashtī meṅ maujūd shāgirdoṅ ne use sijdā karke kahā, “Yaqīnan āp Allāh ke Farzand haiṅ!”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जो नाव पर थे, उन्होंने सज्दा करके कहा “यक़ीनन तू ख़ुदा का बेटा है!”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب جو کشتی میں تھے اُنہُوں نے حُضُور کو یہ کہتے ہویٔے سَجدہ کیا، ”آپ یقیناً خُدا کے بیٹے ہیں۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब जो कश्ती में थे उन्होंने हुज़ूर को ये कहते हुए सज्दा किया, “आप यक़ीनन ख़ुदा के बेटे हैं।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جو کشتی پر تھے اُنہوں نے اُسے سِجدہ کر کے کہا یقِیناً تُو خُدا کا بیٹا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर कश्ती में मौजूद शागिर्दों ने उसे सिजदा करके कहा, “यक़ीनन आप अल्लाह के फ़रज़ंद हैं!”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jo kishtí par the, unhoṉ ne use sijda karke kahá; Yaqínan tú Ḳhudá ká Beṭá hai.