Matthew 14:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ बादशाह ग़मगीन हुआ; मगर अपनी क़समों और मेहमानों की वजह से उसने हुक्म दिया कि “” दे दिया जाए।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ سن کر بادشاہ کو دُکھ ہوا۔ لیکن اپنی قَسموں اور مہمانوں کی موجودگی کی وجہ سے اُس نے اُسے دینے کا حکم دے دیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह सुनकर बादशाह को दुख हुआ। लेकिन अपनी क़समों और मेहमानों की मौजूदगी की वजह से उसने उसे देने का हुक्म दे दिया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہیرودیس بادشاہ بہت دکھی تھا ۔ اس لئے کہ اس نے وعدہ کیا تھا کہ وہ جو مانگے گی اسے میں دونگا ۔ ہیرودیس کی صف میں کھا نا کھا نے والے لوگ بھی اس وعدے کو سنے تھے ۔ اس لئے اس کی مانگ کے مطابق دینے کے لئے ہیرودیس نے حکم دیا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih sun kar bādshāh ko dukh huā. Lekin apnī qasmoṅ aur mehmānoṅ kī maujūdagī kī wajah se us ne use dene kā hukm de diyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
बादशाह ग़मगीन हुआ; मगर अपनी क़समों और मेहमानों की वजह से उसने हुक्म दिया कि दे दिया जाए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یہ سُن کر بادشاہ کو افسوس ہُوا، لیکن وہ مہمانوں کے سامنے قَسم دے چُکاتھا، اُس نے حُکم دیا کہ لڑکی کو یُوحنّا کا سَر دے دیا جائے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ये सुन कर बादशाह को अफ़सोस हुआ, लेकिन वह मेहमानों के सामने क़सम दे चुका था, उस ने हुक्म दिया के लड़की को हज़रत यहया का सर दे दिया जाये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
بادشاہ غمگِین ہُؤا مگر اپنی قَسموں اور مِہمانوں کے سبب سے اُس نے حُکم دِیا کہ دے دِیا جائے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह सुनकर बादशाह को दुख हुआ। लेकिन अपनी क़समों और मेहमानों की मौजूदगी की वजह से उसने उसे देने का हुक्म दे दिया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Bádsháh gamgín húá, magar apní qasamoṉ aur mihmánoṉ ke sabab us ne hukm diyá, ki de diyá jáe;