Matthew 15:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
शागिर्दों ने उससे कहा “वीरान में हम इतनी रोटियाँ कहाँ से लाएँ; कि ऐसी बड़ी भीड़ को सेर करें?”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُس کے شاگردوں نے جواب دیا، "اِس ویران علاقے میں کہاں سے اِتنا کھانا مل سکے گا کہ یہ لوگ کھا کر سیر ہو جائیں؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उसके शागिर्दों ने जवाब दिया, “इस वीरान इलाक़े में कहाँ से इतना खाना मिल सकेगा कि यह लोग खाकर सेर हो जाएँ?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
شاگردوں نے یسوع سے کہا، “ اس مجمع کو کھلا نے کے لئے ہم اتنی روٹیاں کہاں سے لا سکتے ہیں ؟ جب کہ یہاں سے کو ئی گاؤں قریب نہیں ہے ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Us ke shāgirdoṅ ne jawāb diyā, “Is wīrān ilāqe meṅ kahāṅ se itnā khānā mil sakegā ki yih log khā kar ser ho jāeṅ?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
शागिर्दों ने उससे कहा, “वीराने में हम इतनी रोटियाँ कहाँ से लाएँ; कि ऐसी बड़ी भीड़ को सेर करें?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
آپ کے شاگردوں نے جَواب دیا، ”اِس بیابان میں اِتنی روٹیاں کہاں سے لائیں کہ اِتنے بڑے ہُجوم کو کھِلا کر سیر کریں؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
आप के शागिर्दों ने जवाब दिया, “इस ब्याबान में इतनी रोटियां कहां से लायेंगे के इतने बड़े हुजूम को खिला कर सेर करें?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
شاگِردوں نے اُس سے کہا بیابان میں ہم اِتنی روٹِیاں کہاں سے لائیں کہ اَیسی بڑی بِھیڑ کو سیر کریں؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उसके शागिर्दों ने जवाब दिया, “इस वीरान इलाक़े में कहाँ से इतना खाना मिल सकेगा कि यह लोग खाकर सेर हो जाएँ?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Shágirdoṉ ne us se kahá, ki Biyábán meṉ ham itní roṭiyáṉ kahaṉ se láeṉ, ki aisí baṛí bhíṛ ko ser kareṉ?