Matthew 16:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जब उनकी समझ में न आया कि उसने रोटी के खमीर से नहीं; बल्कि फ़रीसियों और सदूक़ियों की ता'लीम से ख़बरदार रहने को कहा था।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر اُنہیں سمجھ آئی کہ عیسیٰ اُنہیں روٹی کے خمیر سے آگاہ نہیں کر رہا تھا بلکہ فریسیوں اور صدوقیوں کی تعلیم سے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर उन्हें समझ आई कि ईसा उन्हें रोटी के ख़मीर से आगाह नहीं कर रहा था बल्कि फ़रीसियों और सदूक़ियों की तालीम से।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب شاگرد یسوع کی بات کو سمجھ گئے کہ وہ ان کو روٹی میں چھڑ کے ہو ئے خمیر کے متعلق با خبر رہنے نہیں کہا ۔ بلکہ فریسی اور صدوقیوں کی تعلیم کے اثر کو قبول نہ کر نے کی بات سے باخبر رہنے کو کہا ہے ۔ (مرقس۸:۲۷-۳۰؛ لوقا۹:۱۸-۲۱)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir unheṅ samajh āī ki Īsā unheṅ roṭī ke ḳhamīr se āgāh nahīṅ kar rahā thā balki Farīsiyoṅ aur Sadūqiyoṅ kī tālīm se.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब उनकी समझ में न आया कि उसने रोटी के ख़मीर से नहीं; बल्कि फ़रीसियों और सदूक़ियों की ता'लीम से ख़बरदार रहने को कहा था।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب اُن کی سمجھ میں آیا کہ حُضُور نے روٹی کے خمیر سے نہیں، لیکن فریسیوں اَور صدُوقیوں کی تعلیم سے خبردار رہنے کو کہاتھا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब उन की समझ में आया के हुज़ूर ने रोटी के ख़मीर से नहीं, लेकिन फ़रीसियों और सदूक़ियों की तालीम से ख़बरदार रहने को कहा था।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تب اُن کی سمجھ میں آیا کہ اُس نے روٹی کے خمِیر سے نہیں بلکہ فرِیسِیوں اور صدُوقیوں کی تعلِیم سے خبردار رہنے کو کہا تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर उन्हें समझ आई कि ईसा उन्हें रोटी के ख़मीर से आगाह नहीं कर रहा था बल्कि फ़रीसियों और सदूक़ियों की तालीम से।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tab un kí samajh meṉ áyá, ki us ne roṭí ke ḳhamír se nahíṉ, balki Farísíoṉ aur Sadúqíoṉ kí taʻlím se ḳhabardár rahne ko kahá thá.