Matthew 17:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
पतरस ने ईसा' से कहा “ ऐ ख़ुदावन्द, हमारा यहाँ रहना अच्छा है; मर्ज़ी हो तो मैं यहाँ तीन डेरे बनाऊँ। एक तेरे लिए; एक मूसा के लिए; और एक एलियाह के लिए।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پطرس بول اُٹھا، "خداوند، کتنی اچھی بات ہے کہ ہم یہاں ہیں۔ اگر آپ چاہیں تو مَیں تین جھونپڑیاں بناؤں گا، ایک آپ کے لئے، ایک موسیٰ کے لئے اور ایک الیاس کے لئے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
पतरस बोल उठा, “ख़ुदावंद, कितनी अच्छी बात है कि हम यहाँ हैं। अगर आप चाहें तो मैं तीन झोंपड़ियाँ बनाऊँगा, एक आपके लिए, एक मूसा के लिए और एक इलियास के लिए।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پطرس نے یسوع سے کہا، “ اے ہمارے خداوند ! یہ اچھا ہے کہ ہم یہاں ہیں تم چاہو تو تمہارے لئے تین خیمے نصب کروں گا ۔ ایک تمہارے لئے ایک موسٰی کے لئے اور ایک ایلیاہ کے لئے ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Patras bol uṭhā, “Ḳhudāwand, kitnī achchhī bāt hai ki ham yahāṅ haiṅ. Agar āp chāheṅ to maiṅ tīn jhoṅpṛiyāṅ banāūṅgā, ek āp ke lie, ek Mūsā ke lie aur ek Iliyās ke lie.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पतरस ने ईसा से कहा “ऐ ख़ुदावन्द, हमारा यहाँ रहना अच्छा है; मर्ज़ी हो तो मैं यहाँ तीन डेरे बनाऊँ। एक तेरे लिए; एक मूसा के लिए; और एक एलियाह के लिए।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پھر پطرس نے یِسوعؔ سے کہا، ”اَے خُداوؔند، ہمارا یہاں رہنا اَچھّا ہے۔ اگر آپ چاہیں تو میں تین ڈیرے کھڑے کروں، ایک آپ کے لیٔے، ایک حضرت مَوشہ اَور ایک ایلیّاہ کے لیٔے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
फिर पतरस ने हुज़ूर ईसा से कहा, “ऐ ख़ुदावन्द, हमारा यहां रहना अच्छा है। अगर आप चाहें तो मैं तीन डेरे खड़े करूं, एक आप के लिये, एक हज़रत मूसा और एक एलियाह के लिये।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پطرس نے یِسُوعؔ سے کہا اَے خُداوند ہمارا یہاں رہنا اچّھا ہے۔ مرضی ہو تو مَیں یہاں تِین ڈیرے بناؤں۔ ایک تیرے لِئے۔ ایک مُوسیٰ کے لِئے اور ایک ایلیّاؔہ کے لِئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
पतरस बोल उठा, “ख़ुदावंद, कितनी अच्छी बात है कि हम यहाँ हैं। अगर आप चाहें तो मैं तीन झोंपड़ियाँ बनाऊँगा, एक आपके लिए, एक मूसा के लिए और एक इलियास के लिए।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Patras ne Yisúʻ se kahá; Aí Ḳhudáwand, hamárá yaháṉ rahná achchhá hai; marzí ho, to maiṉ yaháṉ tín ḍere banáúṉ, ek tere liye, ek Músá ke liye, ek Eliyyáh ke liye.