Matthew 19:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ ईसा' ने अपने शागिर्दों से कहा ““मैं तुम से सच कहता हूँ कि दौलतमन्द का आस्मान की बादशाही में दाख़िल होना मुश्किल है।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس پر عیسیٰ نے اپنے شاگردوں سے کہا، "مَیں تم کو سچ بتاتا ہوں کہ دولت مند کے لئے آسمان کی بادشاہی میں داخل ہونا مشکل ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इस पर ईसा ने अपने शागिर्दों से कहा, “मैं तुमको सच बताता हूँ कि दौलतमंद के लिए आसमान की बादशाही में दाख़िल होना मुश्किल है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب یسوع نے اپنے شاگردوں سے کہا، “ میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ مالدار لوگوں کے لئے آسمانی بادشاہت میں داخل ہو نا بہت مشکل ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is par Īsā ne apne shāgirdoṅ se kahā, “Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ ki daulatmand ke lie āsmān kī bādshāhī meṅ dāḳhil honā mushkil hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ईसा ने अपने शागिर्दों से कहा “मैं तुम से सच कहता हूँ कि दौलतमन्द का आस्मान की बादशाही में दाख़िल होना मुश्किल है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب یِسوعؔ نے اَپنے شاگردوں سے فرمایا، ”میں تُم سے سچ کہتا ہُوں کہ دولتمند کا آسمان کی بادشاہی میں داخل ہونا مُشکل ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब हुज़ूर ईसा ने अपने शागिर्दों से फ़रमाया, “मैं तुम से सच कहता हूं के दौलतमन्द का आसमान की बादशाही में दाख़िल होना मुश्किल है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور یِسُوعؔ نے اپنے شاگِردوں سے کہا مَیں تُم سے سچ کہتا ہُوں کہ دَولت مند کا آسمان کی بادشاہی میں داخِل ہونا مُشکِل ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इस पर ईसा ने अपने शागिर्दों से कहा, “मैं तुमको सच बताता हूँ कि दौलतमंद के लिए आसमान की बादशाही में दाख़िल होना मुश्किल है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Yisúʻ ne apne shágirdoṉ se kahá; Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki daulatmand ká ásmán kí bádsháhat meṉ dáḳhil honá mushkil hai.