Matthew 2:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और नासरत नाम एक शहर में जा बसा ताकि जो नबियों की मारफ़त कहा गया था,वो पूरा हो‘वह नासरी कहलाएगा।’
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہاں وہ ایک شہر میں جا بسا جس کا نام ناصرت تھا۔ یوں نبیوں کی بات پوری ہوئی کہ ’وہ ناصری کہلائے گا۔‘
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वहाँ वह एक शहर में जा बसा जिसका नाम नासरत था। यों नबियों की बात पूरी हुई कि ‘वह नासरी कहलाएगा।’
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
[*]
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wahāṅ wuh ek shahr meṅ jā basā jis kā nām Nāsarat thā. Yoṅ nabiyoṅ kī bāt pūrī huī ki ‘Wuh Nāsarī kahlāegā.’
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और नासरत नाम एक शहर में जा बसा, ताकि जो नबियों की मारिफ़त कहा गया था वो पूरा हो, “वह नासरी कहलाएगा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہاں پہُنچ کر ناصرتؔ نام ایک شہر میں رہنے لگے تاکہ جو بات نبیوں کی مَعرفت کہی گئی تھی وہ پُوری ہو: وہ ناصری کہلائے گا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
वहां पहुंच कर नासरत नाम एक शहर में रहने लगे ताके जो बात नबियों की मारिफ़त कही गई थी वह पूरी हो: वह नासरी कहलायेगा।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور ناصرۃ نام ایک شہر میں جا بسا تاکہ جو نبِیوں کی معرفت کہا گیا تھا وہ پُورا ہو کہ وہ ناصری کہلائے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वहाँ वह एक शहर में जा बसा जिसका नाम नासरत था। यों नबियों की बात पूरी हुई कि ‘वह नासरी कहलाएगा।’
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur Násarat nám ek shahr meṉ ja basá; táki jo nabíoṉ kí maʻrífat kahá gayá thá púrá ho, kí wuh Násarí kahláegá.