Matthew 20:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जब पहले मज़दूर आए तो उन्होंने ये समझा कि हम को ज्यादा मिलेगा; और उनको भी एक ही दीनार मिला।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس لئے جب وہ آئے جو پہلے کام پر لگائے گئے تھے تو اُنہوں نے زیادہ ملنے کی توقع کی۔ لیکن اُنہیں بھی چاندی کا ایک ایک سکہ ملا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इसलिए जब वह आए जो पहले काम पर लगाए गए थे तो उन्होंने ज़्यादा मिलने की तवक़्क़ो की। लेकिन उन्हें भी चाँदी का एक एक सिक्का मिला।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پھر وہ مزدور جو پہلے کرا ئے پر لئے گئے تھے اپنی مزدوری لینے کے لئے آئے ۔ اور وہ یہ سمجھتے تھے کہ دوسرے مزدوروں سے انہیں زیادہ ہی ملے گا ۔ لیکن ان کو بھی مزدوری میں صرف ایک چاندی کا سکہ ہی ملا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is lie jab wuh āe jo pahle kām par lagāe gae the to unhoṅ ne zyādā milne kī tawaqqo kī. Lekin unheṅ bhī chāṅdī kā ek ek sikkā milā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब पहले मज़दूर आए तो उन्होंने ये समझा कि हम को ज़्यादा मिलेगा; और उनको भी एक ही दीनार मिला।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب شروع کے مزدُوروں کی باری آئی تو اُنہُوں نے سوچا کہ ہمیں زِیادہ مزدُوری ملے گی۔ لیکن اُنہیں بھی ایک ایک دینار ہی مِلا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब शुरू के मज़दूरों की बारी आई तो उन्होंने सोचा के हमें ज़्यादा मज़दूरी मिलेगी। लेकिन उन्हें भी एक-एक दीनार मिला।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب پہلے مزدُور آئے تو اُنہوں نے یہ سمجھا کہ ہم کو زِیادہ مِلے گا اور اُن کو بھی ایک ہی ایک دِینار مِلا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इसलिए जब वह आए जो पहले काम पर लगाए गए थे तो उन्होंने ज़्यादा मिलने की तवक़्क़ो की। लेकिन उन्हें भी चाँदी का एक एक सिक्का मिला।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab pahle mazdúr áe, to unhoṉ ne yih samjhá, ki hameṉ ziyáda milegá, aur un ko bhí ek hí ek dinár milá.