Matthew 21:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
तुम क्या समझते हो? एक आदमी के दो बेटे थे‘ उसने पहले के पास जाकर कहा, बेटा जा, और बाग़ में जाकर काम कर।’
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تمہارا کیا خیال ہے؟ ایک آدمی کے دو بیٹے تھے۔ باپ بڑے بیٹے کے پاس گیا اور کہا، ’بیٹا، آج انگور کے باغ میں جا کر کام کر۔‘
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तुम्हारा क्या ख़याल है? एक आदमी के दो बेटे थे। बाप बड़े बेटे के पास गया और कहा, ‘बेटा, आज अंगूर के बाग़ में जाकर काम कर।’
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“ اس کے بارے میں تم کیا سمجھتے ہو ۔ایک آدمی کے دو بیٹے تھے ۔ وہ آدمی پہلے بیٹے کے پاس گیا اور کہا کہ بیٹا آج تو انگور کے باغ میں جا کر کام کر ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tumhārā kyā ḳhayāl hai? Ek ādmī ke do beṭe the. Bāp baṛe beṭe ke pās gayā aur kahā, ‘Beṭā, āj angūr ke bāġh meṅ jā kar kām kar.’
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“तुम क्या समझते हो? एक आदमी के दो बेटे थे उसने पहले के पास जाकर कहा, ‘बेटा जा!, और बाग़ में जाकर काम कर।’
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”اَب تمہاری رائے کیا ہے؟ کسی آدمی کے دو بیٹے تھے۔ اُس نے بڑے کے پاس جا کر کہا، ’بیٹا، آج انگوری باغ میں جا اَور وہاں کام کر۔‘
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“अब तुम्हारी राय किया है? किसी आदमी के दो बेटे थे। उस ने बड़े के पास जा कर कहा, ‘बेटा, आज अंगूरी बाग़ में जा और वहां काम कर।’
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تُم کیا سمجھتے ہو؟ ایک آدمی کے دو بیٹے تھے۔ اُس نے پہلے کے پاس جا کر کہا بیٹا جا آج تاکِستان میں کام کر۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तुम्हारा क्या ख़याल है? एक आदमी के दो बेटे थे। बाप बड़े बेटे के पास गया और कहा, ‘बेटा, आज अंगूर के बाग़ में जाकर काम कर।’
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tum kyá samajhte ho? Ek ádmí ke do beṭe the; us ne pahle ke pás jákar kahá; Beṭá, já; áj angúrí bág meṉ kám kar.