Matthew 22:46 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
कोई उसके जवाब में एक हर्फ़ न कह सका, और न उस दिन से फिर किसी ने उससे सवाल करने की जुरअत की।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کوئی بھی جواب نہ دے سکا، اور اُس دن سے کسی نے بھی اُس سے مزید کچھ پوچھنے کی جرٲت نہ کی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
कोई भी जवाब न दे सका, और उस दिन से किसी ने भी उससे मज़ीद कुछ पूछने की जुर्रत न की।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
[*]
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Koī bhī jawāb na de sakā, aur us din se kisī ne bhī us se mazīd kuchh pūchhne kī jurrat na kī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
कोई उसके जवाब में एक हर्फ़ न कह सका, और न उस दिन से फिर किसी ने उससे सवाल करने की जुरअत की।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُن میں سے کویٔی ایک لفظ بھی جَواب میں نہ کہہ سَکا، اَور اُس دِن کے بعد پھر کسی نے بھی حُضُور سے اَور کویٔی سوال کرنے کی جُرأت نہ کی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उन में से कोई एक लफ़्ज़ भी जवाब में न कह सका, और उस दिन से फिर किसी ने भी हुज़ूर से और कोई सवाल करने की जुरअत न की।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور کوئی اُس کے جواب میں ایک حرف نہ کہہ سکا اور نہ اُس دِن سے پِھر کِسی نے اُس سے سوال کرنے کی جُرأت کی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
कोई भी जवाब न दे सका, और उस दिन से किसी ने भी उससे मज़ीद कुछ पूछने की जुर्रत न की।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur koí us ke jawáb meṉ ek bát na bol saká, aur na us din se phir kisí ne us se suwál karne kí jurʼat kí.