Matthew 24:43 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
लेकिन ये जान रख्खो, कि अगर घर के मालिक को मा'लूम होता कि चोर रात के कौन से पहर आएगा, तो जागता रहता और अपने घर में नक़ब न लगाने देता।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یقین جانو، اگر کسی گھر کے مالک کو معلوم ہوتا کہ چور کب آئے گا تو وہ ضرور چوکس رہتا اور اُسے اپنے گھر میں نقب لگانے نہ دیتا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यक़ीन जानो, अगर किसी घर के मालिक को मालूम होता कि चोर कब आएगा तो वह ज़रूर चौकस रहता और उसे अपने घर में नक़ब लगाने न देता।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس بات کو یاد کرو ۔ اگر یہ بات گھر کے مالک کو معلوم ہو کہ چو ر اس وقت آئیگا تو وہ جاگتا رہیگا اور چور کو گھر میں نقب لگا نے نہ دیگا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yaqīn jāno, agar kisī ghar ke mālik ko mālūm hotā ki chor kab āegā to wuh zarūr chaukas rahtā aur use apne ghar meṅ naqb lagāne na detā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
लेकिन ये जान रख्खो, कि अगर घर के मालिक को मा'लूम होता कि चोर रात के कौन से पहर आएगा, तो जागता रहता और अपने घर में नक़ब न लगाने देता।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن یہ جان لو کہ اگر گھر کے مالک کو مَعلُوم ہو تاکہ چور رات کو کِس وقت آئے گا تو وہ جاگتا رہتا اَور اَپنے گھر میں نقب نہ لگنے دیتا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन याद रखो के अगर घर के मालिक को मालूम हो ताके चोर रात को किस वक़्त आयेगा तो वह जागता रहता और अपने घर में नक़ब न लगने देता।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
لیکن یہ جان رکھّو کہ اگر گھر کے مالِک کو معلُوم ہوتا کہ چور رات کے کَون سے پہر آئے گا تو جاگتا رہتا اور اپنے گھر میں نقب نہ لگانے دیتا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यक़ीन जानो, अगर किसी घर के मालिक को मालूम होता कि चोर कब आएगा तो वह ज़रूर चौकस रहता और उसे अपने घर में नक़ब लगाने न देता।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Lekin yih ján rakkho, ki agar ghar ke málik ko maʻlúm hotá, ki chor rát ke kaun se pahar áegá, to jágtá rahtá, aur apne ghar meṉ naqb hone na detá.