Matthew 25:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
जो बेवक़ूफ़ थीं उन्होंने अपनी मशा'लें तो ले लीं मगर तेल अपने साथ न लिया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ناسمجھ کنواریوں نے اپنے پاس چراغوں کے لئے فالتو تیل نہ رکھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
नासमझ कुँवारियों ने अपने पास चराग़ों के लिए फ़ाल्तू तेल न रखा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہ جو کم عقل لڑ کیاں تھیں اپنے ساتھ مشعلوں کے ضرورت کے مطابق تیل نہ لائیں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Nāsamajh kuṅwāriyoṅ ne apne pās charāġhoṅ ke lie fāltū tel na rakhā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जो बेवक़ूफ़ थीं उन्होंने अपनी मशा'लें तो ले लीं मगर तेल अपने साथ न लिया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جو بےوقُوف تھیں اُنہُوں نے مشعلیں تو لے لیں لیکن اَپنے ساتھ تیل نہ لیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जो बेवक़ूफ़ थीं उन्होंने मशालें तो ले लें लेकिन अपने साथ तेल न लिया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جو بیوُقُوف تِھیں اُنہوں نے اپنی مشعلیں تو لے لِیں مگر تیل اپنے ساتھ نہ لِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
नासमझ कुँवारियों ने अपने पास चराग़ों के लिए फ़ाल्तू तेल न रखा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jo bewuqúf thíṉ, unhoṉ ne apní mashʻaleṉ to le líṉ, magar tel apne sáth na liyá.