Matthew 25:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और सब क़ौमें उस के सामने जमा की जाएँगी। और वो एक को दूसरे से जुदा करेगा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تب تمام قومیں اُس کے سامنے جمع کی جائیں گی۔ اور جس طرح چرواہا بھیڑوں کو بکریوں سے الگ کرتا ہے اُسی طرح وہ لوگوں کو ایک دوسرے سے الگ کرے گا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तब तमाम क़ौमें उसके सामने जमा की जाएँगी। और जिस तरह चरवाहा भेड़ों को बकरियों से अलग करता है उसी तरह वह लोगों को एक दूसरे से अलग करेगा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تمام لوگ زمین پر ابن آدم کے سامنے جمع ہونگے ۔ ایک چرواہا جس طرح اپنی بھیڑوں کو بکریوں سے الگ کرتا ہے ٹھیک اسی طرح وہ انکو الگ کریگا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tab tamām qaumeṅ us ke sāmne jamā kī jāeṅgī. Aur jis tarah charwāhā bheṛoṅ ko bakriyoṅ se alag kartā hai usī tarah wuh logoṅ ko ek dūsre se alag karegā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और सब क़ौमें उस के सामने जमा की जाएँगी। और वो एक को दूसरे से जुदा करेगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور سَب قومیں اُس کے حُضُور میں جمع کی جایٔیں گی اَور وہ لوگوں کو ایک دُوسرے سے اِس طرح جُدا کرےگا جِس طرح گلّہ بان بھیڑوں کو بکریوں سے جُدا کرتا ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और सब क़ौमें उस के हुज़ूर में जमा की जायेंगी और वह लोगों को एक दूसरे से इस तरह जुदा करेगा जिस तरह गल्लेबान भेड़ों को बकरीयों से जुदा करता है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور سب قَومیں اُس کے سامنے جمع کی جائیں گی اور وہ ایک کو دُوسرے سے جُدا کرے گا جَیسے چرواہا بھیڑوں کو بکرِیوں سے جُدا کرتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तब तमाम क़ौमें उसके सामने जमा की जाएँगी। और जिस तरह चरवाहा भेड़ों को बकरियों से अलग करता है उसी तरह वह लोगों को एक दूसरे से अलग करेगा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur sab qaumeṉ us ke sámne jamaʻ kí jáeṉgí, aur wuh ek ko dúsre se judá karegá, jaise charwáhá bheṛoṉ ko bakriyoṉ se judá kartá hai;