Matthew 25:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
क्यूँकि मैं भूखा था तुमने मुझे खाना खिलाया, मैं प्यासा था तुमने मुझे पानी पिलाया, मैं परदेसी था तूने मुझे अपने घर में उतारा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کیونکہ مَیں بھوکا تھا اور تم نے مجھے کھانا کھلایا، مَیں پیاسا تھا اور تم نے مجھے پانی پلایا، مَیں اجنبی تھا اور تم نے میری مہمان نوازی کی،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
क्योंकि मैं भूका था और तुमने मुझे खाना खिलाया, मैं प्यासा था और तुमने मुझे पानी पिलाया, मैं अजनबी था और तुमने मेरी मेहमान-नवाज़ी की,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تم اس سلطنت کو حا صل کرو ۔ کیوں کہ میں بھو کا تھا۔ اور تم لوگوں نے کھا نا دیا ۔میں پیاسا تھا اور تم نے مجھے کچھ پینے کے لئے دیا ۔ میں جب اکیلا گھر سے دور تھا تو لوگوں نے مجھے اپنے گھر مہمان بنا یا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kyoṅki maiṅ bhūkā thā aur tum ne mujhe khānā khilāyā, maiṅ pyāsā thā aur tum ne mujhe pānī pilāyā, maiṅ ajnabī thā aur tum ne merī mehmān-nawāzī kī,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि मैं भूखा था, तुमने मुझे खाना खिलाया; मैं प्यासा था, तुमने मुझे पानी पिलाया; मैं परदेसी था तूने मुझे अपने घर में उतारा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کیونکہ مَیں بھُوکا تھا اَور تُم نے مُجھے کھانا کھِلایا، پیاساتھا اَور تُم نے مُجھے پانی پِلایا، پردیسی تھا اَور تُم نے گھر میں جگہ دی،
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
क्यूंके मैं भूका था और तुम ने मुझे खाना खिलाया, प्यासा था और तुम ने मुझे पानी पिलाया, परदेसी था और तुम ने घर में जगह दी,
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ مَیں بُھوکا تھا۔ تُم نے مُجھے کھانا کِھلایا۔ مَیں پِیاسا تھا۔ تُم نے مُجھے پانی پِلایا۔ مَیں پردیسی تھا۔ تُم نے مُجھے اپنے گھر میں اُتارا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
क्योंकि मैं भूका था और तुमने मुझे खाना खिलाया, मैं प्यासा था और तुमने मुझे पानी पिलाया, मैं अजनबी था और तुमने मेरी मेहमान-नवाज़ी की,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
kyúṉki maiṉ bhúká thá, tum ne mujhe kháná khiláyá; maiṉ piyásá thá, tum ne mujhe pání piláyá; maiṉ pardesí thá, tum ne mujhe apne ghar meṉ utárá;