Matthew 26:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
ईद-'ए-फ़ितर के पहले दिन शागिर्दों ने ईसा' के पास आकर कहा? तू कहाँ चाहता है कि हम तेरे लिए फ़सह के खाने की तैयारी करें।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بےخمیری روٹی کی عید آئی۔ پہلے دن عیسیٰ کے شاگردوں نے اُس کے پاس آ کر پوچھا، "ہم کہاں آپ کے لئے فسح کا کھانا تیار کریں؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बेख़मीरी रोटी की ईद आई। पहले दिन ईसा के शागिर्दों ने उसके पास आकर पूछा, “हम कहाँ आपके लिए फ़सह का खाना तैयार करें?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“ فسح کی تقریب کے پہلے دن شاگرد یسوع کے پاس آکر کہنے لگے کہ” ہم تیرے لئے فسح کی تقریب کے کھا نے کا کہاں انتظام کریں ؟
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Beḳhamīrī Roṭī kī Īd āī. Pahle din Īsā ke shāgirdoṅ ne us ke pās ā kar pūchhā, “Ham kahāṅ āp ke lie Fasah kā khānā taiyār kareṅ?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ईद — 'ए — फ़ितर के पहले दिन शागिर्दों ने ईसा के पास आकर कहा, “तू कहाँ चाहता है कि हम तेरे लिए फ़सह के खाने की तैयारी करें।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
عیدِ فطیر کے پہلے دِن شاگردوں نے یِسوعؔ کے پاس آکر پُوچھا، ”آپ عیدِفسح کا کھانا کہاں کھانا چاہتے ہے تاکہ ہم جا کر تیّاری کریں۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ईद-ए-फ़तीर के पहले दिन शागिर्दों ने हुज़ूर ईसा के पास आकर पूछा, “आप ईद-ए-फ़सह का खाना कहां खाना चाहते है ताके हम जा कर तय्यारी करें।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور عِیدِ فطِیر کے پہلے دِن شاگِردوں نے یِسُوعؔ کے پاس آ کر کہا تُو کہاں چاہتا ہے کہ ہم تیرے لِئے فسح کھانے کی تیّاری کریں؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बेख़मीरी रोटी की ईद आई। पहले दिन ईसा के शागिर्दों ने उसके पास आकर पूछा, “हम कहाँ आपके लिए फ़सह का खाना तैयार करें?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur ʻÍd i Fatír ke pahlé din shágird Yisúʻ ke pás ákar bole; Tú kaháṉ cháhtá hai, ki ham tere liye Fasah kháne kí taiyárí kareṉ?