Matthew 26:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
उस ने कहा “शहर में फ़लाँ शख़्स के पास जा कर उससे कहना‘उस्ताद फ़रमाता है ’कि मेरा वक़्त नज़दीक है मैं अपने शागिर्दों के साथ तेरे यहाँ ईद'ए फ़सह करूँगा।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُس نے جواب دیا، "یروشلم شہر میں فلاں آدمی کے پاس جاؤ اور اُسے بتاؤ، ’اُستاد نے کہا ہے کہ میرا مقررہ وقت قریب آ گیا ہے۔ مَیں اپنے شاگردوں کے ساتھ فسح کی عید کا کھانا آپ کے گھر میں کھاؤں گا‘۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उसने जवाब दिया, “यरूशलम शहर में फ़ुलाँ आदमी के पास जाओ और उसे बताओ, ‘उस्ताद ने कहा है कि मेरा मुक़र्ररा वक़्त क़रीब आ गया है। मैं अपने शागिर्दों के साथ फ़सह की ईद का खाना आपके घर में खाऊँगा’।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع نے کہا، “ تو شہر میں جا اور میں جس شحص کی نشان دہی کرتا ہوں اس سے ملکر کہنا کہ مقرّرہ وقت قریب ہے ۔ اور اس سے یہ بھی کہنا کہ فسح کی تقریب کا کھا نا تیرے گھر میں استاد اپنے شاگردوں کے ساتھ کھا ئے گا ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Us ne jawāb diyā, “Yarūshalam Shahr meṅ fulāṅ ādmī ke pās jāo aur use batāo, ‘Ustād ne kahā hai ki merā muqarrarā waqt qarīb ā gayā hai. Maiṅ apne shāgirdoṅ ke sāth Fasah kī Īd kā khānā āp ke ghar meṅ khāūṅgā.’”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उस ने कहा, “शहर में फ़लाँ शख़्स के पास जा कर उससे कहना ‘उस्ताद फ़रमाता है’ कि मेरा वक़्त नज़दीक है मैं अपने शागिर्दों के साथ तेरे यहाँ ईद'ए फ़सह करूँगा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
حُضُور نے جَواب دیا، ”شہر میں فُلاں شخص کے پاس جاؤ اَور کہو، ’اُستاد فرماتے ہیں کہ میرا وقت نزدیک ہے۔ میں اَپنے شاگردوں کے ساتھ تمہارے گھر میں عیدِفسح مناؤں گا۔‘ “
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर ने जवाब दिया, “शहर में फ़ुलां शख़्स के पास जाओ और कहो, ‘उस्ताद फ़रमाते हैं के मेरा वक़्त नज़दीक है। मैं अपने शागिर्दों के साथ तेरे घर में ईद-ए-फ़सह मनाऊंगा।’ ”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس نے کہا شہر میں فلاں شخص کے پاس جا کر اُس سے کہنا اُستاد فرماتا ہے کہ میرا وقت نزدِیک ہے۔ مَیں اپنے شاگِردوں کے ساتھ تیرے ہاں عِیدِ فسح کرُوں گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उसने जवाब दिया, “यरूशलम शहर में फ़ुलाँ आदमी के पास जाओ और उसे बताओ, ‘उस्ताद ने कहा है कि मेरा मुक़र्ररा वक़्त क़रीब आ गया है। मैं अपने शागिर्दों के साथ फ़सह की ईद का खाना आपके घर में खाऊँगा’।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us ne kahá; Shahr meṉ fuláṉ shaḳhs ke pás jákar us se kahná; Ustád farmátá hai, ki Merá waqt nazdík hai; maiṉ apne shágirdoṉ ke sáth tere háṉ ʻÍd i Fasah karúṉgá.