Matthew 26:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
उस वक़्त ईसा' ने उनसे कहा “तुम सब इसी रात मेरी वजह से ठोकर खाओगे क्यूँकि लिखा है; मैं चरवाहे को मारूँगा‘और गल्ले की भेंड़े बिखर जाएँगी।’
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عیسیٰ نے اُنہیں بتایا، "آج رات تم سب میری بابت برگشتہ ہو جاؤ گے، کیونکہ کلامِ مُقدّس میں اللہ فرماتا ہے، ’مَیں چرواہے کو مار ڈالوں گا اور ریوڑ کی بھیڑیں تتر بتر ہو جائیں گی۔‘
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ईसा ने उन्हें बताया, “आज रात तुम सब मेरी बाबत बरगश्ता हो जाओगे, क्योंकि कलामे-मुक़द्दस में अल्लाह फ़रमाता है, ‘मैं चरवाहे को मार डालूँगा और रेवड़ की भेड़ें तित्तर-बित्तर हो जाएँगी।’
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع نے اپنے شاگردوں سے کہا، “ آج رات تم سب میرے تعلق سے اپنے ایمان کو ضائع کر لو گے ۔صحیفوں میں لکھا ہے : میں چروا ہے کو قتل کروں گا اور بھڑیں منتشر ہو جا ئیں گی۔ زکریا ۱۳:۷
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Īsā ne unheṅ batāyā, “Āj rāt tum sab merī bābat bargashtā ho jāoge, kyoṅki kalām-e-muqaddas meṅ Allāh farmātā hai, ‘Maiṅ charwāhe ko mār ḍālūṅgā aur rewaṛ kī bheṛeṅ titar-bitar ho jāeṅgī.’
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उस वक़्त ईसा' ने उनसे कहा “तुम सब इसी रात मेरी वजह से ठोकर खाओगे क्यूँकि लिखा है; मैं चरवाहे को मारूँगा और गल्ले की भेंड़े बिखर जाएँगी।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس وقت یِسوعؔ نے اُن سے فرمایا، ”تُم سَب اِسی رات میری وجہ سے ڈگمگا جاؤگے کیونکہ لِکھّا ہے: ” ’میں چرواہے کو ماروں گا، اَور گلّے کی بھیڑیں مُنتشر ہو جایٔیں گی۔‘
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उस वक़्त हुज़ूर ईसा ने उन से फ़रमाया, “तुम इसी रात मेरी वजह से डगमगा जाओगे क्यूंके लिख्खा है: “ ‘मैं चरवाहे को मारूंगा, और गल्ले की भेड़ें मुन्तशिर हो जायेंगी।’
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس وقت یِسُوعؔ نے اُن سے کہا تُم سب اِسی رات میری بابت ٹھوکر کھاؤ گے کیونکہ لِکھا ہے کہ مَیں چرواہے کو مارُوں گا اور گلّہ کی بھیڑیں پراگندہ ہو جائیں گی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ईसा ने उन्हें बताया, “आज रात तुम सब मेरी बाबत बरगश्ता हो जाओगे, क्योंकि कलामे-मुक़द्दस में अल्लाह फ़रमाता है, ‘मैं चरवाहे को मार डालूँगा और रेवड़ की भेड़ें तित्तर-बित्तर हो जाएँगी।’
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us waqt Yisúʻ ne un se kahá, ki Tum sab isí rát merí bábat ṭhokar kháoge; kyúṉki likhá hai, ki Maiṉ charwáhe ko márúṉgá, aur galle kí bheṛeṉ paráganda ho jáeṉgí.