Matthew 26:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
पतरस ने जवाब में उससे कहा “चाहे सब तेरी वजह से ठोकर खाएँ, लेकिन में कभी ठोकर न खाऊँगा।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پطرس نے اعتراض کیا، "دوسرے بےشک سب آپ کی بابت برگشتہ ہو جائیں، لیکن مَیں کبھی نہیں ہوں گا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
पतरस ने एतराज़ किया, “दूसरे बेशक सब आपकी बाबत बरगश्ता हो जाएँ, लेकिन मैं कभी नहीं हूँगा।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پطرس نے جواب دیا، “ ہو سکتا ہے کہ دوسرے تمام شاگرد تیرے تعلق سے اپنے ایما ن کو ضا ئع کر لیں ۔ لیکن میں تو ایسا ہر گز نہ کروں گا “۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Patras ne etarāz kiyā, “Dūsre beshak sab āp kī bābat bargashtā ho jāeṅ, lekin maiṅ kabhī nahīṅ hūṅgā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पतरस ने जवाब में उससे कहा, “चाहे सब तेरी वजह से ठोकर खाएँ, लेकिन में कभी ठोकर न खाऊँगा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پطرس نے جَواب دیا، ”خواہ آپ کی وجہ سے سَب لڑکھڑا جایٔیں، لیکن مَیں کبھی ٹھوکر نہیں کھاؤں گا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पतरस ने जवाब दिया, “ख़्वाह तेरी वजह से सब लड़खड़ा जायें, लेकिन मैं कभी ठोकर नहीं खाऊंगा।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پطرسؔ نے جواب میں اُس سے کہا گو سب تیری بابت ٹھوکر کھائیں لیکن مَیں کبھی ٹھوکر نہ کھاؤں گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
पतरस ने एतराज़ किया, “दूसरे बेशक सब आपकी बाबत बरगश्ता हो जाएँ, लेकिन मैं कभी नहीं हूँगा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Patras ne jawáb meṉ us se kahá; Go sab terí bábat ṭhokar kháeṉ, lekin maiṉ kabhí ṭhokar na kháúṉgá.