Matthew 26:43 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और आकर उन्हें फिर सोते पाया, क्यूँकि उनकी आँखें नींद से भरी थीं।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب وہ واپس آیا تو دوبارہ دیکھا کہ وہ سو رہے ہیں، کیونکہ نیند کی بدولت اُن کی آنکھیں بوجھل تھیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब वह वापस आया तो दुबारा देखा कि वह सो रहे हैं, क्योंकि नींद की बदौलत उनकी आँखें बोझल थीं।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پھر جب یسوع اہنے شاگردوں کے پاس واپس لوٹے تو وہ کیا دیکھتے ہیں کہ وہ سو رہے ہیں ۔اور ان کی آنکھیں بہت تھکی ہو ئی تھیں۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab wuh wāpas āyā to dubārā dekhā ki wuh so rahe haiṅ, kyoṅki nīnd kī badaulat un kī āṅkheṅ bojhal thīṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और आकर उन्हें फिर सोते पाया, क्यूँकि उनकी आँखें नींद से भरी थीं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور جَب آپ واپس آئے تو شاگردوں کو پھر سے سوتے پایا کیونکہ اُن کی آنکھیں نیند سے بھری تھیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और जब आप वापस आये तो शागिर्दों को फिर से सोते पाया क्यूंके उन की आंखें नींद से भरी थीं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور آ کر اُنہیں پِھر سوتے پایا کیونکہ اُن کی آنکھیں نِیند سے بھری تِھیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब वह वापस आया तो दुबारा देखा कि वह सो रहे हैं, क्योंकि नींद की बदौलत उनकी आँखें बोझल थीं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur ákar unheṉ phir sote páyá, kyúṉki un kí áṉkheṉ níṉd se bharí húi thíṉ.