Matthew 26:47 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
वो ये कह ही रहा था, कि यहूदाह जो उन बारह में से एक था, आया, और उसके साथ एक बड़ी भीड़ तलवारें और लाठियाँ लिए सरदार काहिनों और क़ौम के बुज़ुर्गों की तरफ़ से आ पहुँची।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہ ابھی یہ بات کر ہی رہا تھا کہ یہوداہ پہنچ گیا، جو بارہ شاگردوں میں سے ایک تھا۔ اُس کے ساتھ تلواروں اور لاٹھیوں سے لیس آدمیوں کا بڑا ہجوم تھا۔ اُنہیں راہنما اماموں اور قوم کے بزرگوں نے بھیجا تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वह अभी यह बात कर ही रहा था कि यहूदा पहुँच गया, जो बारह शागिर्दों में से एक था। उसके साथ तलवारों और लाठियों से लैस आदमियों का बड़ा हुजूम था। उन्हें राहनुमा इमामों और क़ौम के बुज़ुर्गों ने भेजा था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع باتیں کر ہی رہے تھے کہ یہوداہ وہاں آ گیا۔ اور یہوداہ ان بارہ شاگردوں میں سے ایک تھا ۔سردار کا ہنوں اور بزر گ یہودی قائدین کی طرف سے بھیجے ہو ئے کئی لوگ اس کے ساتھ تھے ۔ وہ چھری، چاقو، تلواریں اور لا ٹھیاں لئے ہو ئے تھے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wuh abhī yih bāt kar hī rahā thā ki Yahūdāh pahuṅch gayā, jo bārah shāgirdoṅ meṅ se ek thā. Us ke sāth talwāroṅ aur lāṭhiyoṅ se lais ādmiyoṅ kā baṛā hujūm thā. Unheṅ rāhnumā imāmoṅ aur qaum ke buzurgoṅ ne bhejā thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वो ये कह ही रहा था, कि यहूदाह जो उन बारह में से एक था, आया, और उसके साथ एक बड़ी भीड़ तलवारें और लाठियाँ लिए सरदार काहिनों और क़ौम के बुज़ुर्गों की तरफ़ से आ पहुँची।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یِسوعؔ یہ باتیں کہہ ہی رہے تھے کہ یہُوداہؔ جو بَارہ شاگردوں میں سے ایک تھا، وہاں آ پہُنچا۔ اُس کے ہمراہ ایک بڑا ہُجوم جو تلواریں اَور لاٹھیاں لیٔے ہُوئے تھا، اَور جنہیں اہم کاہِنوں اَور قوم کے بُزرگوں نے بھیجا تھا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर ईसा ये बातें कह ही रहे थे के यहूदाह जो बारह शागिर्दों में से एक था, वहां आ पहुंचा। उस के हमराह एक बड़ा हुजूम था जो तलवारें और लाठियां लिये हुए थे और जिन्हें अहम-काहिनों और क़ौम के बुज़ुर्गों ने भेजा था।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ یہ کہہ ہی رہا تھا کہ یہُوداؔہ جو اُن بارہ میں سے ایک تھا آیا اور اُس کے ساتھ ایک بڑی بِھیڑ تلواریں اور لاٹِھیاں لِئے سردار کاہِنوں اور قَوم کے بُزُرگوں کی طرف سے آ پُہنچی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वह अभी यह बात कर ही रहा था कि यहूदा पहुँच गया, जो बारह शागिर्दों में से एक था। उसके साथ तलवारों और लाठियों से लैस आदमियों का बड़ा हुजूम था। उन्हें राहनुमा इमामों और क़ौम के बुज़ुर्गों ने भेजा था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh yih kah hí rahá thá, ki Yahúdáh, jo un bárah meṉ se ek thá, áyá, aur us ke sáth ek baṛí bhíṛ talwáreṉ aur láṭhiyáṉ liye húe, sardár káhinoṉ aur qaum ke buzurgoṉ kí taraf se á pahuṉchí.