Matthew 26:48 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उसके पकड़वाने वाले ने उनको ये निशान दिया था, जिसका मैं बोसा लूँ वही है उसे पकड़ लेना।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس غدار یہوداہ نے اُنہیں ایک امتیازی نشان دیا تھا کہ جس کو مَیں بوسہ دوں وہی عیسیٰ ہے۔ اُسے گرفتار کر لینا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इस ग़द्दार यहूदा ने उन्हें एक इम्तियाज़ी निशान दिया था कि जिसको मैं बोसा दूँ वही ईसा है। उसे गिरिफ़्तार कर लेना।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یہوداہ نے ان کو اشارہ کیا اس طرح وہ جان گئے کہ یسوع کو ن ہے جسے میں چوم لوں وہی یسوع ہے اس کوگرفتا ر کرو۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is ġhaddār Yahūdāh ne unheṅ ek imtiyāzī nishān diyā thā ki jis ko maiṅ bosā dūṅ wuhī Īsā hai. Use giriftār kar lenā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उसके पकड़वाने वाले ने उनको ये निशान दिया था, जिसका मैं बोसा लूँ वही है उसे पकड़ लेना।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یہُوداہؔ یعنی پکڑوانے والے نے اُنہیں یہ نِشان دیا تھا: ”جِس کا میں بوسہ لُوں وُہی یِسوعؔ ہیں؛ تُم اُنہیں پکڑ لینا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
यहूदाह यानी पकड़वाने वाले ने उन्हें ये निशान दिया था: “जिस का मैं बोसा लूं वोही हुज़ूर ईसा हैं; तुम उन्हें पकड़ लेना।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس کے پکڑوانے والے نے اُن کو یہ نِشان دِیا تھا کہ جِس کا مَیں بوسہ لُوں وُہی ہے۔ اُسے پکڑ لینا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इस ग़द्दार यहूदा ने उन्हें एक इम्तियाज़ी निशान दिया था कि जिसको मैं बोसा दूँ वही ईसा है। उसे गिरिफ़्तार कर लेना।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur us ke pakaṛwánewále ne unheṉ yih patá diyá thá, ki jis ká maiṉ bosa lúṉ, wuhí hai; use pakaṛ lená.