Matthew 26:49 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ और फ़ौरन उसने ईसा' के पास आ कर कहा! ““ऐ रब्बी सलाम! ““और उसके बोसे लिए।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جوں ہی وہ پہنچے یہوداہ عیسیٰ کے پاس گیا اور "اُستاد، السلام علیکم!" کہہ کر اُسے بوسہ دیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ज्योंही वह पहुँचे यहूदा ईसा के पास गया और “उस्ताद, अस्सलामु अलैकुम!” कहकर उसे बोसा दिया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اسی وقت یہوداہ نے” یسوع “کے پاس جا کر اسے سلا م کرتے ہو ئے اس کو چوم لیا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jyoṅ hī wuh pahuṅche Yahūdāh Īsā ke pās gayā aur “Ustād, assalāmu alaikum!” Kah kar use bosā diyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और फ़ौरन उसने ईसा के पास आ कर कहा, “ऐ रब्बी सलाम!” और उसके बोसे लिए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہاں آتے ہی وہ یِسوعؔ کے نزدیک گیا اَور کہا، ”سلام، اَے ربّی!“ اَور اُن کے بوسے لینے لگا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
वहां आते ही वह हुज़ूर ईसा के नज़दीक गया और कहा, “सलाम, ऐ रब्बी!” और उन के बोसे लेने लगा।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور فوراً اُس نے یِسُوعؔ کے پاس آ کر کہا اَے ربیّ سلام! اور اُس کے بوسے لِئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ज्योंही वह पहुँचे यहूदा ईसा के पास गया और “उस्ताद, अस्सलामु अलैकुम!” कहकर उसे बोसा दिया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur fauran Yisúʻ ke pás ákar kahá; Ai Rabbí, salám; aur us ke bose liye.