Matthew 26:63 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ मगर ईसा' ख़ामोश ही रहा, सरदार काहिन ने उससे कहा, मैं तुझे ज़िन्दा ““ख़ुदा”” की क़सम देता हूँ,“कि अगर तू ““ख़ुदा”” का बेटा मसीह है तो हम से कह दे?””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن عیسیٰ خاموش رہا۔ امامِ اعظم نے اُس سے ایک اَور سوال کیا، "مَیں تجھے زندہ خدا کی قَسم دے کر پوچھتا ہوں کہ کیا تُو اللہ کا فرزند مسیح ہے؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन ईसा ख़ामोश रहा। इमामे-आज़म ने उससे एक और सवाल किया, “मैं तुझे ज़िंदा ख़ुदा की क़सम देकर पूछता हूँ कि क्या तू अल्लाह का फ़रज़ंद मसीह है?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن یسوع خا موش رہے ۔ اعلیٰ کاہن نے دوبارہ یسوع سے پوچھا ، “میں زندہ اور باقی رہنے وا لے خدا کے نام پر قسم دے کر پوچھ رہا ہوں ہمیں بتا کہ کیا تو خدا کا بیٹا مسیح ہے ؟”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin Īsā ḳhāmosh rahā. Imām-e-āzam ne us se ek aur sawāl kiyā, “Maiṅ tujhe zindā Ḳhudā kī qasam de kar pūchhtā hūṅ ki kyā tū Allāh kā Farzand Masīh hai?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर ईसा ख़ामोश ही रहा, सरदार काहिन ने उससे कहा, “मैं तुझे ज़िन्दा ख़ुदा की क़सम देता हूँ, कि अगर तू ख़ुदा का बेटा मसीह है तो हम से कह दे?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
مگر یِسوعؔ خاموش رہے۔ اعلیٰ کاہِن نے پھر پُوچھا، ”مَیں تُجھے زندہ خُدا کی قَسم دیتا ہُوں: بتائیں کہ کیا آپ خُدا کے بیٹے المسیح ہیں؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
मगर हुज़ूर ईसा ख़ामोश रहे। आला काहिन ने फिर पूछा, “मैं तुझे ज़िन्दा ख़ुदा की क़सम देता हूं: हमें बता के क्या तू ख़ुदा का बेटा अलमसीह है?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر یِسُوعؔ خاموش ہی رہا۔ سردار کاہِن نے اُس سے کہا مَیں تُجھے زِندہ خُدا کی قَسم دیتا ہُوں کہ اگر تُو خُدا کا بیٹا مسِیح ہے تو ہم سے کہہ دے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन ईसा ख़ामोश रहा। इमामे-आज़म ने उससे एक और सवाल किया, “मैं तुझे ज़िंदा ख़ुदा की क़सम देकर पूछता हूँ कि क्या तू अल्लाह का फ़रज़ंद मसीह है?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar Yisúʻ chupká hí rahá. Sardár káhin ne us se kahá; Maiṉ tujhe zinda Ḳhudá kí qasam detá húṉ, ki agar tú Ḳhudá ká Beṭá Masíh hai, to ham se kah de.