Matthew 26:69 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
पतरस बाहर सहन में बैठा था, कि एक लौंडी ने उसके पास आकर कहा,“तू भी ईसा' गलीली के साथ था।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس دوران پطرس باہر صحن میں بیٹھا تھا۔ ایک نوکرانی اُس کے پاس آئی۔ اُس نے کہا، "تم بھی گلیل کے اُس آدمی عیسیٰ کے ساتھ تھے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इस दौरान पतरस बाहर सहन में बैठा था। एक नौकरानी उसके पास आई। उसने कहा, “तुम भी गलील के उस आदमी ईसा के साथ थे।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس وقت پطرس آنگن میں بیٹھا ہوا تھا ۔ ایک خادمہ پطرس کے پا س آئی اور کہنے لگی۔، “ تو وہی ہے جو گلیل میں یسوع کے ساتھ تھا۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is daurān Patras bāhar sahan meṅ baiṭhā thā. Ek naukarānī us ke pās āī. Us ne kahā, “Tum bhī Galīl ke us ādmī Īsā ke sāth the.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पतरस बाहर सहन में बैठा था, कि एक लौंडी ने उसके पास आकर कहा, “तू भी ईसा गलीली के साथ था।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پطرس باہر دیوان خانہ میں بیٹھے ہُوئے تھے اَور ایک لونڈی وہاں آئی۔ اَور کہنے لگی، ”تُو بھی تو اُس گلِیلی یِسوعؔ کے ساتھ تھا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पतरस बाहर दीवानख़ाने में बैठे हुए थे और एक कनीज़ वहां आई। और कहने लगी, “तू भी तो उस गलीली ईसा के साथ था।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور پطرسؔ باہر صحن میں بَیٹھا تھا کہ ایک لَونڈی نے اُس کے پاس آ کر کہا تُو بھی یِسُوعؔ گلِیلی کے ساتھ تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इस दौरान पतरस बाहर सहन में बैठा था। एक नौकरानी उसके पास आई। उसने कहा, “तुम भी गलील के उस आदमी ईसा के साथ थे।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Patras báhar sahn meṉ baiṭhá húá thá, ki ek lauṉḍí us ke pás ákar bolí; Tú bhí Yisúʻ Galílí ke sáth thá.