Matthew 26:74 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
इस पर वो ला'नत करने और क़सम खाने लगा “मैं इस आदमी को नहीं जानता!”और फ़ौरन मुर्ग़ ने बाँग दी।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس پر پطرس نے قَسم کھا کر کہا، "مجھ پر لعنت اگر مَیں جھوٹ بول رہا ہوں۔ مَیں اِس آدمی کو نہیں جانتا!" فوراً مرغ کی بانگ سنائی دی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इस पर पतरस ने क़सम खाकर कहा, “मुझ पर लानत अगर मैं झूट बोल रहा हूँ। मैं इस आदमी को नहीं जानता!” फ़ौरन मुरग़ की बाँग सुनाई दी।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب پطرس خود پر لعنت بھیجتے ہوئے قسم کھا نے لگا، “ اور کہنے لگا میں خدا کی قسم کھا کر کہتا ہوں کہ یسوع نام کے آدمی کو میں تو جانتا ہی نہیں ہوں ۔” اسی دوران مرغ نے بانگ دی ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is par Patras ne qasam khā kar kahā, “Mujh par lānat agar maiṅ jhūṭ bol rahā hūṅ. Maiṅ is ādmī ko nahīṅ jāntā!” Fauran murġh kī bāṅg sunāī dī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इस पर वो ला'नत करने और क़सम खाने लगा “मैं इस आदमी को नहीं जानता!” और फ़ौरन मुर्ग़ ने बाँग दी।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب پطرس خُود پر لعنت بھیجنے لگا اَور قَسمیں کھا کر کہنے لگا، ”میں اِس آدمی سے واقف نہیں ہُوں۔“ اُسی وقت مُرغ نے بانگ دی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब पतरस ख़ुद पर लानत भेजने लगा और क़समें खाकर कहने लगा, “मैं इस आदमी से वाक़िफ़ नहीं हूं।” उसी वक़्त मुर्ग़ ने बांग दी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس پر وہ لَعنت کرنے اور قَسم کھانے لگا کہ مَیں اِس آدمی کو نہیں جانتا اور فی الفَور مُرغ نے بانگ دی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इस पर पतरस ने क़सम खाकर कहा, “मुझ पर लानत अगर मैं झूट बोल रहा हूँ। मैं इस आदमी को नहीं जानता!” फ़ौरन मुरग़ की बाँग सुनाई दी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is par wuh laʻnat karne aur qasam kháne lagá, ki Maiṉ is ádmí ko nahíṉ jántá; aur fiʼlfaur murg ne báṉg dí.