Matthew 27:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
हाकिम ने उनसे कहा इन दोनों में से किसको चाहते हो कि तुम्हारी ख़ातिर छोड़ दूँ,? उन्होंने कहा “बरअब्बा को।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"مَیں اِن دونوں میں سے کس کو تمہارے لئے آزاد کروں؟" وہ چلّائے، "برابا کو۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“मैं इन दोनों में से किस को तुम्हारे लिए आज़ाद करूँ?” वह चिल्लाए, “बर-अब्बा को।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پیلاطس نے پو چھا، “ میں تمہارے لئے کس کو رہا کروں ؟ بربا گویا یسوع کو لوگوں نے بربّا کی تائید میں جواب دیا ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Maiṅ in donoṅ meṅ se kis ko tumhāre lie āzād karūṅ?” Wuh chillāe, “Bar-abbā ko.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
हाकिम ने उनसे कहा इन दोनों में से किसको चाहते हो कि तुम्हारी ख़ातिर छोड़ दूँ? उन्होंने कहा “बरअब्बा को।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب حاکم نے اُن سے پُوچھا، ”تُم اِن دونوں میں سے کسے چاہتے ہو کہ مَیں تمہارے لیٔے چھوڑ دُوں؟“ تو اُنہُوں نے کہا، ”بَراَبّؔا کو۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब हाकिम ने उन से पूछा, “तुम इन दोनों में से किसे चाहते हो के मैं तुम्हारे लिये छोड़ दूं?” उन्होंने कहा, “बरअब्बा को।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
حاکِم نے اُن سے کہا کہ اِن دونوں میں سے کِس کو چاہتے ہو کہ تُمہاری خاطِر چھوڑ دُوں؟ اُنہوں نے کہا براؔبّا کو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“मैं इन दोनों में से किस को तुम्हारे लिए आज़ाद करूँ?” वह चिल्लाए, “बर-अब्बा को।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Hákim ne un se kahá, ki In donoṉ meṉ se kis ko cháhte ho, ki tumhári ḳhátir chhoṛ dúṉ? Wuh bole; Bar Abbá ko.