Matthew 27:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
पीलातुस ने उनसे कहा “फिर ईसा' को जो मसीह कहलाता है क्या करूँ?”सब ने कहा “वो मस्लूब हो।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پیلاطس نے پوچھا، "پھر مَیں عیسیٰ کے ساتھ کیا کروں جو مسیح کہلاتا ہے؟" وہ چیخے، "اُسے مصلوب کریں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
पीलातुस ने पूछा, “फिर मैं ईसा के साथ क्या करूँ जो मसीह कहलाता है?” वह चीख़े, “उसे मसलूब करें।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پیلاطس نے کہا، “ یسوع کو جو اپنے آپکو مسیح پکارتا ہے میں کیا کرو ں ۔” لوگوں نے جواب دیا “ اس کو صلیب پر چڑھا دو ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Pīlātus ne pūchhā, “Phir maiṅ Īsā ke sāth kyā karūṅ jo Masīh kahlātā hai?” Wuh chīḳhe, “Use maslūb kareṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पीलातुस ने उनसे कहा “फिर ईसा को जो मसीह कहलाता है क्या करूँ?” सब ने कहा “वो मस्लूब हो।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پِیلاطُسؔ نے اُن سے کہا، ”پھر میں یِسوعؔ کے ساتھ کیا کروں جسے المسیح کہتے ہیں؟“ سَب ایک ساتھ بول اُٹھے، ”اِسے مصلُوب کرو!“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पीलातुस ने उन से कहा, “फिर मैं ईसा के साथ क्या करूं, जिसे अलमसीह कहते हैं?” सब बोल उठे, “इसे मस्लूब करो!”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِیلاطُسؔ نے اُن سے کہا پِھر یِسُوعؔ کو جو مسِیح کہلاتا ہے کیا کرُوں؟ سب نے کہا وہ مصلُوب ہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
पीलातुस ने पूछा, “फिर मैं ईसा के साथ क्या करूँ जो मसीह कहलाता है?” वह चीख़े, “उसे मसलूब करें।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Pílátus ne un se kahá; Phir Yisúʻ ko jo Masíh kahlátá hai kyá karúṉ? Sab ne kahá, ki Us ko salíb dí jáe.