Matthew 27:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
जब बाहर आए तो उन्होंने शमा'ऊन नाम एक कुरेनी आदमी को पाकर उसे बेगार में पकड़ा,कि उसकी सलीब उठाए।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
شہر سے نکلتے وقت اُنہوں نے ایک آدمی کو دیکھا جو لبیا کے شہر کرین کا رہنے والا تھا۔ اُس کا نام شمعون تھا۔ اُسے اُنہوں نے صلیب اُٹھا کر لے جانے پر مجبور کیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
शहर से निकलते वक़्त उन्होंने एक आदमी को देखा जो लिबिया के शहर कुरेन का रहनेवाला था। उसका नाम शमौन था। उसे उन्होंने सलीब उठाकर ले जाने पर मजबूर किया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
سپا ہی یسوع کے ساتھ شہر سے با ہر جا رہے تھے ۔سپا ہیوں نے زبردستی ایک اور شخص کو یسوع کے لئے صلیب اٹھا نے پر زور دیا ۔ اس کا نام شمعون تھا جو کرینی سے تھا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Shahr se nikalte waqt unhoṅ ne ek ādmī ko dekhā jo Libiyā ke shahr Kuren kā rahne wālā thā. Us kā nām Shamāūn thā. Use unhoṅ ne salīb uṭhā kar le jāne par majbūr kiyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब बाहर आए तो उन्होंने शमौन नाम एक कुरेनी आदमी को पाकर उसे बेग़ार में पकड़ा, कि उसकी सलीब उठाए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب وہ وہاں سے باہر نکل رہے تھے تو اُنہیں ایک کُرینی آدمی مِلا، جِس کا نام شمعُونؔ تھا اَور اُنہُوں نے اُسے پکڑا اَور مجبُور کیا کہ یِسوعؔ کی صلیب اُٹھاکر لے چلے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब वह वहां से बाहर निकल रहे थे तो उन्हें एक कुरेनी आदमी मिला, जिस का नाम शमऊन था और उन्होंने उसे पकड़ा और मजबूर किया के वह हुज़ूर ईसा की सलीब उठाकर ले चले।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب باہر آئے تو اُنہوں نے شمعُوؔن نام ایک کُرینی آدمی کو پا کر اُسے بیگار میں پکڑا کہ اُس کی صلِیب اُٹھائے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
शहर से निकलते वक़्त उन्होंने एक आदमी को देखा जो लिबिया के शहर कुरेन का रहनेवाला था। उसका नाम शमौन था। उसे उन्होंने सलीब उठाकर ले जाने पर मजबूर किया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab báhar áe, to unheṉ Shamaʻún nam ek Kurení ádmí milá; use begár meṉ pakṛá, ki us kí salíb uṭháe.