Matthew 3:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ मगर जब उसने बहुत से फ़रीसियों और सदूकियों को बपतिस्मे के लिए अपने पास आते देखा तो उनसे कहा कि, ““ऐ साँप के बच्चो”” तुम को किस ने बता दिया कि आने वाले ग़ज़ब से भागो?”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بہت سے فریسی اور صدوقی بھی وہاں آئے جہاں وہ بپتسمہ دے رہا تھا۔ اُنہیں دیکھ کر اُس نے کہا، "اے زہریلے سانپ کے بچو! کس نے تمہیں آنے والے غضب سے بچنے کی ہدایت کی؟
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बहुत-से फ़रीसी और सदूक़ी भी वहाँ आए जहाँ वह बपतिस्मा दे रहा था। उन्हें देखकर उसने कहा, “ऐ ज़हरीले साँप के बच्चो! किसने तुम्हें आनेवाले ग़ज़ब से बचने की हिदायत की?
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
کئی فریسی اور صدوسی یوحنا سے بپتسمہ لینے کے لئے آئے یوحنا نے انکو دیکھ کر کہا ،”تم سب سانپ ہو آنے والے خدا کے آنے والے غضب سے تم کو آگاہ کرنے والا کون ہے ؟
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Bahut-se Farīsī aur Sadūqī bhī wahāṅ āe jahāṅ wuh baptismā de rahā thā. Unheṅ dekh kar us ne kahā, “Ai zahrīle sāṅp ke bachcho! Kis ne tumheṅ āne wāle ġhazab se bachne kī hidāyat kī?
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर जब उसने बहुत से फ़रीसियों और सदूक़ियों को बपतिस्मे के लिए अपने पास आते देखा तो उनसे कहा कि, ऐ साँप के बच्चो तुम को किस ने बता दिया कि आने वाले ग़ज़ब से भागो?
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن جَب یُوحنّا نے دیکھا کہ بہت سے فرِیسی اَور صدُوقی پاک غُسل لینے کے لیٔے اُن کے پاس آ رہے ہیں تو اُن سے کہا: ”اَے زہریلے سانپ کے بچّو! تُمہیں کس نے آگاہ کر دیا کہ آنے والے غضب سے بچ کر بھاگ نکلو؟
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन जब हज़रत यहया ने देखा के बहुत से फ़रीसी और सदूक़ी पाक-ग़ुस्ल लेने के लिये उन के पास आ रहे हैं तो उन से कहा: “ऐ ज़हरीले सांप के बच्चो! तुम्हें किस ने आगाह कर दिया के आने वाले ग़ज़ब से बच कर भाग निकलो?
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر جب اُس نے بُہت سے فرِیسیِوں اور صدُوقِیوں کو بپتِسمہ کے لِئے اپنے پاس آتے دیکھا تو اُن سے کہا کہ اَے سانپ کے بچّو! تُم کو کِس نے جتا دِیا کہ آنے والے غضب سے بھاگو؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बहुत-से फ़रीसी और सदूक़ी भी वहाँ आए जहाँ वह बपतिस्मा दे रहा था। उन्हें देखकर उसने कहा, “ऐ ज़हरीले साँप के बच्चो! किसने तुम्हें आनेवाले ग़ज़ब से बचने की हिदायत की?
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar jab us ne bahut se Farísíoṉ aur Sadúqíoṉ ko baptisma ke liye apne pás áte dekhá, to un se kahá, ki Ai sáṉp ke bachcho, tumheṉ kis ne jatá diyá, ki ánewále gazab se bhágo?