Matthew 5:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और चिराग़ जलाकर पैमाने के नीचे नहीं बल्कि चिराग़दान पर रखते हैं; तो उस से घर के सब लोगों को रोशनी पहुँचती है।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب کوئی چراغ جلاتا ہے تو وہ اُسے برتن کے نیچے نہیں رکھتا بلکہ شمع دان پر رکھ دیتا ہے جہاں سے وہ گھر کے تمام افراد کو روشنی دیتا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब कोई चराग़ जलाता है तो वह उसे बरतन के नीचे नहीं रखता बल्कि शमादान पर रख देता है जहाँ से वह घर के तमाम अफ़राद को रौशनी देता है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لوگ روشنی کو برتن کے نیچے نہیں رکھتے۔بلکہ لوگ اس چراغ کو شمعدان میں رکھتے ہیں۔تب کہیں روشنی تمام گھر کے لوگوں کو پہنچتی ہے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab koī charāġh jalātā hai to wuh use bartan ke nīche nahīṅ rakhtā balki shamādān par rakh detā hai jahāṅ se wuh ghar ke tamām afrād ko raushnī detā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और चिराग़ जलाकर पैमाने के नीचे नहीं बल्कि चिराग़दान पर रखते हैं; तो उस से घर के सब लोगों को रोशनी पहुँचती है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور لوگ چراغ جَلا کر پیمانے کے نیچے نہیں لیکن چراغدان پر رکھتے ہیں تاکہ وہ گھر کے سارے لوگوں کو رَوشنی دے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और लोग चिराग़ जला कर पैमाने के नीचे नहीं लेकिन चिराग़दान पर रखते हैं ताके वह घर के सारे लोगों को रोशनी दे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور چراغ جلا کر پَیمانہ کے نِیچے نہیں بلکہ چراغ دان پر رکھتے ہیں تو اُس سے گھر کے سب لوگوں کو رَوشنی پُہنچتی ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब कोई चराग़ जलाता है तो वह उसे बरतन के नीचे नहीं रखता बल्कि शमादान पर रख देता है जहाँ से वह घर के तमाम अफ़राद को रौशनी देता है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur chirág jalákar paimáne ke níche nahíṉ, balki chirágdán par rakhte haiṉ, to us se ghar ke sab logoṉ ko raushní pahuṉchtí hai.