Matthew 5:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जब तक तू अपने मुद्द'ई के साथ रास्ते में है, उससे जल्द सुलह कर ले, कहीं ऐसा न हो कि मुद्द'ई तुझे मुन्सिफ़ के हावाले कर दे और मुन्सिफ़ तुझे सिपाही के हावाले कर दे; और तू क़ैद खाने में डाला जाए।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
فرض کرو کہ کسی نے تجھ پر مقدمہ چلایا ہے۔ اگر ایسا ہو تو کچہری میں داخل ہونے سے پہلے پہلے جلدی سے جھگڑا ختم کر۔ ایسا نہ ہو کہ وہ تجھے جج کے حوالے کرے، جج تجھے پولیس افسر کے حوالے کرے اور نتیجے میں تجھ کو جیل میں ڈالا جائے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फ़र्ज़ करो कि किसी ने तुझ पर मुक़दमा चलाया है। अगर ऐसा हो तो कचहरी में दाख़िल होने से पहले पहले जल्दी से झगड़ा ख़त्म कर। ऐसा न हो कि वह तुझे जज के हवाले करे, जज तुझे पुलिस अफ़सर के हवाले करे और नतीजे में तुझको जेल में डाला जाए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
بے شمار لوگ یسوع کے پیچھے ہو لئے۔یہ لوگ گلیل سے دس دیہاتوں سے اور یروشلم سے اور یہوداہ سے اور دریائے یردن کے اُس پار والے علاقے سے آئے ہوئے تھے ۔ (لوقا ۶:۲۰-۲۳)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Farz karo ki kisī ne tujh par muqaddamā chalāyā hai. Agar aisā ho to kachahrī meṅ dāḳhil hone se pahle pahle jaldī se jhagaṛā ḳhatm kar. Aisā na ho ki wuh tujhe jaj ke hawāle kare, jaj tujhe pulis afsar ke hawāle kare aur natīje meṅ tujh ko jel meṅ ḍālā jāe.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब तक तू अपने मुद्द'ई के साथ रास्ते में है, उससे जल्द सुलह कर ले, कहीं ऐसा न हो कि मुद्द'ई तुझे मुन्सिफ़ के हवाले कर दे और मुन्सिफ़ तुझे सिपाही के हवाले कर दे; और तू क़ैद खाने में डाला जाए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”اگر تمہارا دُشمن تُمہیں عدالت میں لے جا رہا ہو تو راستے ہی میں جلدی سے اُس سے صُلح کر لو ورنہ وہ تُمہیں مُنصِف کے حوالے کر دے گا اَور مُنصِف تُمہیں سپاہی کے حوالہ کر دے گا اَور سپاہی تُمہیں لے جا کر قَیدخانہ میں ڈال دیں گے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“अगर तुम्हारा दुश्मन तुम्हें अदालत में ले जा रहा हो तो रास्ते ही में जल्दी से उस से सुलह कर लो वर्ना वह तुम्हें मुन्सिफ़ के हवाले कर देगा और मुन्सिफ़ तुम्हें सिपाही के हवाले कर देगा और सिपाही तुम्हें ले जा कर क़ैदख़ाने में डाल देंगे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب تک تُو اپنے مُدّعی کے ساتھ راہ میں ہے اُس سے جلد صُلح کر لے۔ کہِیں اَیسا نہ ہو کہ مُدّعی تُجھے مُنصِف کے حوالہ کر دے اور مُنصِف تُجھے سِپاہی کے حوالہ کر دے اور تُو قَید خانہ میں ڈالا جائے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फ़र्ज़ करो कि किसी ने तुझ पर मुक़दमा चलाया है। अगर ऐसा हो तो कचहरी में दाख़िल होने से पहले पहले जल्दी से झगड़ा ख़त्म कर। ऐसा न हो कि वह तुझे जज के हवाले करे, जज तुझे पुलिस अफ़सर के हवाले करे और नतीजे में तुझको जेल में डाला जाए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab tak tú apne muddaʻí ke sáth ráh meṉ hai, us se jald sulh kar le, kahíṉ aisá na ho ki muddaʻí tujhe munsif ke hawále kar de, aur munsif tujhe sipáhí ke hawále kar de, aur tú qaidḳháne meṉ ḍálá jáe.