Matthew 5:45 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
ताकि तुम अपने बाप के जो आसमान पर है, बेटे ठहरो; क्यूँकि वो अपने सूरज को बदों और नेकों दोनों पर चमकाता है; और रास्तबाज़ों और नारास्तों दोनों पर मेंह बरसाता है।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر تم اپنے آسمانی باپ کے فرزند ٹھہرو گے، کیونکہ وہ اپنا سورج سب پر طلوع ہونے دیتا ہے، خواہ وہ اچھے ہوں یا بُرے۔ اور وہ سب پر بارش برسنے دیتا ہے، خواہ وہ راست باز ہوں یا ناراست۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर तुम अपने आसमानी बाप के फ़रज़ंद ठहरोगे, क्योंकि वह अपना सूरज सब पर तुलू होने देता है, ख़ाह वह अच्छे हों या बुरे। और वह सब पर बारिश बरसने देता है, ख़ाह वह रास्तबाज़ हों या नारास्त।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب تم آسمان میں رہنے والے تمہارے باپ کے حقیقی بچّے ہوگے۔کیوں کہ تمہارا باپ سورج کو نکالتا اور چمکاتا ہے دونوں کے لئے بروں اور نیکوں دونوں کے لئے بارش بھیجتا ہے دونوں کے لئے راستباز اور غیر راستباز۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir tum apne āsmānī Bāp ke farzand ṭhahroge, kyoṅki wuh apnā sūraj sab par tulū hone detā hai, ḳhāh wuh achchhe hoṅ yā bure. Aur wuh sab par bārish barasne detā hai, ḳhāh wuh rāstbāz hoṅ yā nārāst.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ताकि तुम अपने बाप के जो आसमान पर है, बेटे ठहरो; क्यूँकि वो अपने सूरज को बदों और नेकों दोनों पर चमकाता है; और रास्तबाज़ों और नारास्तों दोनों पर मेंह बरसाता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تاکہ تُم اَپنے آسمانی باپ کے بیٹے بَن سکو۔ کیونکہ وہ اَپنا سُورج بدکار اَور نیکوکار دونوں پرروشن کرتا ہے، اَور راستباز اَور بےدینوں دونوں پر مینہ برساتا ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ताके तुम अपने आसमानी बाप के बेटे बन सको, क्यूंके वह अपना सूरज बदकार और नेकोकार दोनों पर रोशन करता है, और रास्तबाज़ और बेदीनों दोनों पर मेंह बरसाता है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تاکہ تُم اپنے باپ کے جو آسمان پر ہے بیٹے ٹھہرو کیونکہ وہ اپنے سُورج کو بدوں اور نیکوں دونوں پر چمکاتا ہے اور راست بازوں اور ناراستوں دونوں پر مِینہ برساتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर तुम अपने आसमानी बाप के फ़रज़ंद ठहरोगे, क्योंकि वह अपना सूरज सब पर तुलू होने देता है, ख़ाह वह अच्छे हों या बुरे। और वह सब पर बारिश बरसने देता है, ख़ाह वह रास्तबाज़ हों या नारास्त।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
táki tum apne Báp ke jo ásmán par hai beṭe ṭhahro; kyúṉki wuh apne súraj ko badoṉ aur nekoṉ donoṉ par chamkátá hai, aur rástbázoṉ aur nárástoṉ donoṉ par meṉh barsátá hai.