Matthew 8:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ऐ ख़ुदावन्द, मेरा ख़ादिम फ़ालिज का मारा घर में पड़ा है; और बहुत ही तक्लीफ़ में है।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"خداوند، میرا غلام مفلوج حالت میں گھر میں پڑا ہے، اور اُسے شدید درد ہو رہا ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“ख़ुदावंद, मेरा ग़ुलाम मफ़लूज हालत में घर में पड़ा है, और उसे शदीद दर्द हो रहा है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اور منّت کرتے ہوئے مدد کے لئے کہا ،” اے میرے خداوند میرا خادم بیمار ہے اور وہ بستر پر پڑا ہے اور وہ شدیدتکلیف میں مبتلا ہے۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Ḳhudāwand, merā ġhulām maflūj hālat meṅ ghar meṅ paṛā hai, aur use shadīd dard ho rahā hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“ऐ ख़ुदावन्द, मेरा ख़ादिम फ़ालिज का मारा घर में पड़ा है; और बहुत ही तकलीफ़ में है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”اَے خُداوؔند، میرا خادِم فالج کا مارا گھر میں بیمار پڑا ہے اَور بڑی تکلیف میں ہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“ऐ ख़ुदावन्द! मेरा ख़ादिम फ़ालिज का मारा घर में बीमार पड़ा है और बड़ी तकलीफ़ में है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اَے خُداوند میرا خادِم فالِج کا مارا گھر میں پڑا ہے اور نِہایت تکلِیف میں ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“ख़ुदावंद, मेरा ग़ुलाम मफ़लूज हालत में घर में पड़ा है, और उसे शदीद दर्द हो रहा है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ai Ḳhudáwand, merá ḳhádim fálij ká márá ghar meṉ paṛá hai, aur nihayat taklif meṉ hai.