Matthew 9:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ ईसा' ने फिर कर उसे देखा और कहा, “बेटी,इत्मिनान रख।”” तेरे ईमान ने तुझे अच्छा कर दिया पस वो औरत उसी घड़ी अच्छी हो गई।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عیسیٰ نے مُڑ کر اُسے دیکھا اور کہا، "بیٹی، حوصلہ رکھ! تیرے ایمان نے تجھے بچا لیا ہے۔" اور عورت کو اُسی وقت شفا مل گئی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ईसा ने मुड़कर उसे देखा और कहा, “बेटी, हौसला रख! तेरे ईमान ने तुझे बचा लिया है।” और औरत को उसी वक़्त शफ़ा मिल गई।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع نے اس عورت کو دیکھا اور کہا،” بیٹی تو اطمینان و سکون سے رہ اپنے ایمان کی وجہ سے ہی تو صحتیاب ہوئی “تب وہ تندرست ہو گئی۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Īsā ne muṛ kar use dekhā aur kahā, “Beṭī, hauslā raḳh! Tere īmān ne tujhe bachā liyā hai.” Aur aurat ko usī waqt shafā mil gaī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ईसा ने फिर कर उसे देखा और कहा, “बेटी, इत्मीनान रख! तेरे ईमान ने तुझे अच्छा कर दिया।” पस वो 'औरत उसी घड़ी अच्छी हो गई।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یِسوعؔ نے مُڑ کر اُسے دیکھا اَور فرمایا، ”بیٹی! اِطمینان رکھ، تمہارے ایمان نے تُمہیں شفا بخشی۔“ اَور وہ خاتُون اُسی گھڑی اَچھّی ہو گئی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर ईसा ने मुड़ कर उसे देखा और फ़रमाया, “बेटी! इत्मीनान रख, तुम्हारे ईमान ने तुम्हें शिफ़ा बख़्शी।” और वह ख़ातून उसी घड़ी अच्छी हो गई।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یِسُوعؔ نے پِھر کر اُسے دیکھا اور کہا بیٹی خاطِر جمع رکھ۔ تیرے اِیمان نے تُجھے اچّھا کر دِیا۔ پس وہ عَورت اُسی گھڑی اچّھی ہو گئی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ईसा ने मुड़कर उसे देखा और कहा, “बेटी, हौसला रख! तेरे ईमान ने तुझे बचा लिया है।” और औरत को उसी वक़्त शफ़ा मिल गई।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yisúʻ ne phirkar use dekhá, aur kahá; Beṭí, ḳhátir jamaʻ rakh; tere ímán ne tujhe achchhá kar diyá; pas wuh ʻaurat usí ghaṛi achchhí ho gayí.