Matthew 9:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जब ईसा' वहाँ से आगे बढ़ा तो दो अन्धे उसके पीछे ये पुकारते हुए चले“ऐ इब्न-ए-दाऊद, हम पर रहम कर ।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب عیسیٰ وہاں سے روانہ ہوا تو دو اندھے اُس کے پیچھے چل کر چلّانے لگے، "ابنِ داؤد، ہم پر رحم کریں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब ईसा वहाँ से रवाना हुआ तो दो अंधे उसके पीछे चलकर चिल्लाने लगे, “इब्ने-दाऊद, हम पर रहम करें।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع جب وہاں سے لوٹ رہے تھے تو دو اندھے اس کے پیچھے ہو لئے ۔ اور وہ زور سے پکارنے لگے ،”اے داؤد کے فرزند ہم پر رحم کر ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab Īsā wahāṅ se rawānā huā to do andhe us ke pīchhe chal kar chillāne lage, “Ibn-e-Dāūd, ham par rahm kareṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब ईसा वहाँ से आगे बढ़ा तो दो अन्धे उसके पीछे ये पुकारते हुए चले “ऐ इब्न — ए — दाऊद, हम पर रहम कर।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یِسوعؔ جَب وہاں سے آگے روانہ ہویٔے تو دو اَندھے آپ کے پیچھے یہ چِلاّتے ہویٔے آ رہے تھے، ”اَے اِبن داویؔد! ہم پر رحم فرمائیے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर ईसा जब वहां से आगे रवाना हुए तो दो अन्धे आप के पीछे ये चिल्लाते हुए आ रहे थे, “ऐ इब्न-ए-दाऊद! हम पर रहम फ़रमाईये।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب یِسُوعؔ وہاں سے آگے بڑھا تو دو اندھے اُس کے پِیچھے یہ پُکارتے ہُوئے چلے کہ اَے اِبنِ داؤُد ہم پر رحم کر۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब ईसा वहाँ से रवाना हुआ तो दो अंधे उसके पीछे चलकर चिल्लाने लगे, “इब्ने-दाऊद, हम पर रहम करें।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab Yisúʻ wahaṉ se áge baṛhá, to do andhe us ke píchhe yih pukárte húe chale, ki Ai Ibn i Dáúd, ham par rahm kar.