Matthew 9:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
ईसा' ने उनके ख़याल मा'लूम करके कहा; तुम क्यूँ अपने दिल में बुरे ख्याल लाते हो?
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عیسیٰ نے جان لیا کہ یہ کیا سوچ رہے ہیں، اِس لئے اُس نے اُن سے پوچھا،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ईसा ने जान लिया कि यह क्या सोच रहे हैं, इसलिए उसने उनसे पूछा,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
انکا اس طرح سوچنا یسوع کو معلوم ہوا ۔ انہوں نے ان سے کہ،”ا تم ایسی بری بات کیوں سوچتے ہو ؟”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Īsā ne jān liyā ki yih kyā soch rahe haiṅ, is lie us ne un se pūchhā,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ईसा ने उनके ख़याल मा'लूम करके कहा, “तुम क्यूँ अपने दिल में बुरे ख़याल लाते हो?
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یِسوعؔ نے اُن کے خیالات جانتے ہُوئے فرمایا، ”تُم اَپنے دِلوں میں بُری باتیں کیوں سوچتے ہو؟
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर ईसा ने उन के ख़्यालात जानते हुए फ़रमाया, “तुम अपने दिलों में बुरी बातें क्यूं सोचते हो?
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یِسُوعؔ نے اُن کے خیال معلُوم کر کے کہا کہ تُم کیوں اپنے دِلوں میں بُرے خیال لاتے ہو؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ईसा ने जान लिया कि यह क्या सोच रहे हैं, इसलिए उसने उनसे पूछा,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yisúʻ ne un ke ḳhayál maʻlúm karke kahá, ki Tum kyúṉ apne diloṉ meṉ bure ḳhayál láte ho?