Nahum 2:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اب رتھ گلیوں میں سے اندھا دُھند گزر رہے ہیں۔ چوکوں میں وہ اِدھر اُدھر بھاگ رہے ہیں۔ یوں لگ رہا ہے کہ بھڑکتی مشعلیں یا بادل کی بجلیاں اِدھر اُدھر چمک رہی ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अब रथ गलियों में से अंधा-धुंध गुज़र रहे हैं। चौकों में वह इधर उधर भाग रहे हैं। यों लग रहा है कि भड़कती मशालें या बादल की बिजलियाँ इधर उधर चमक रही हैं।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ab rath galiyoṅ meṅ se andhā-dhund guzar rahe haiṅ. Chaukoṅ meṅ wuh idhar-udhar bhāg rahe haiṅ. Yoṅ lag rahā hai ki bhaṛaktī mashāleṅ yā bādal kī bijliyāṅ idhar-udhar chamak rahī haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
रथ सड़कों पर तुन्दी से दौड़ते, और मैदान में बेतहाशा जाते हैं; वह मशा'लों की तरह चमकते, और बिजली की तरह कोंदते हैं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
راستوں پر رتھ تیزی سے دَوڑ رہے ہیں، وہ چَوک کے میدان میں اِدھر سے اُدھر دَوڑ رہے ہیں۔ وہ مشعلوں کی مانند دِکھائی دیتے ہیں؛ وہ بجلی کی مانند کوند رہے ہیں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
رتھ سڑکوں پر تُندی سے دَوڑتے اور مَیدان میں بے تحاشا جاتے ہیں۔ وہ مشعلوں کی مانِند چمکتے اور بِجلی کی طرح کَوندتے ہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अब रथ गलियों में से अंधा-धुंध गुज़र रहे हैं। चौकों में वह इधर-उधर भाग रहे हैं। यों लग रहा है कि भड़कती मशालें या बादल की बिजलियाँ इधर-उधर चमक रही हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Rath saṛakoṉ par tundí se dauṛte, aur maidán meṉ betahashá játe haiṉ; wuh mash‘aloṉ kí mánind chamakte, aur bijlí kí tarah kauṉdte haiṉ.