Nehemiah 6:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اصل میں دشمن ہمیں ڈرانا چاہتے تھے۔ اُنہوں نے سوچا، "اگر ہم ایسی باتیں کہیں تو وہ ہمت ہار کر کام سے باز آئیں گے۔" لیکن اب مَیں نے زیادہ عزم کے ساتھ کام جاری رکھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
असल में दुश्मन हमें डराना चाहते थे। उन्होंने सोचा, “अगर हम ऐसी बातें कहें तो वह हिम्मत हारकर काम से बाज़ आएँगे।” लेकिन अब मैंने ज़्यादा अज़म के साथ काम जारी रखा।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Asal meṅ dushman hameṅ ḍarānā chāhte the. Unhoṅ ne sochā, “Agar ham aisī bāteṅ kaheṅ to wuh himmat hār kar kām se bāz āeṅge.” Lekin ab maiṅ ne zyādā azm ke sāth kām jārī rakhā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वह सब तो हम को डराना चाहते थे, और कहते थे कि इस काम में उनके हाथ ऐसे ढीले पड़ जाएँगे कि वह होने ही का नहीं। लेकिन अब ऐ ख़ुदा, तू मेरे हाथों को ताक़त बख़्श।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ سَب یہ سوچ کر ہمیں ڈرانے کی کوشش کر رہے تھے، ”ہمارے ہاتھ کام کرنے کے لیٔے کمزور پڑ جایٔیں، لہٰذا کام مُکمّل نہیں ہو پایٔےگا۔“ لیکن مَیں نے دعا کی، ”میرے ہاتھوں کو مضبُوط کیجئے۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ سب تو ہم کو ڈرانا چاہتے تھے اور کہتے تھے کہ اِس کام میں اُن کے ہاتھ اَیسے ڈِھیلے پڑ جائیں گے کہ وہ ہونے ہی کا نہیں پر اب اَے خُدا تُو میرے ہاتھوں کو زور بخش۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
असल में दुश्मन हमें डराना चाहते थे। उन्होंने सोचा, “अगर हम ऐसी बातें कहें तो वह हिम्मत हारकर काम से बाज़ आएँगे।” लेकिन अब मैंने ज़्यादा अज़म के साथ काम जारी रखा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh to ham ko ḍaráná cháhte the, aur kahte the, ki Is kám meṉ un ke háth aise ḍhíle paṛ jáeṉge, ki wuh hone hí ká nahíṉ. Par ab, ai Ḳhudá, tú mere háthoṉ ko zor baḳhsh.