Numbers 15:38 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"اسرائیلیوں کو بتانا کہ تم اور تمہارے بعد کی نسلیں اپنے لباس کے کناروں پر پھُندنے لگائیں۔ ہر پھُندنا ایک قرمزی ڈوری سے لباس کے ساتھ لگا ہو۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“इसराईलियों को बताना कि तुम और तुम्हारे बाद की नसलें अपने लिबास के किनारों पर फुँदने लगाएँ। हर फुँदना एक क़िरमिज़ी डोरी से लिबास के साथ लगा हो।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Isrāīliyoṅ ko batānā ki tum aur tumhāre bād kī nasleṅ apne libās ke kināroṅ par phundne lagāeṅ. Har phundnā ek qirmizī ḍorī se libās ke sāth lagā ho.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“बनी — इस्राईल से कह कि वह नसल — दर — नसल अपने लिबासों के किनारों पर झालर लगाएँ, और हर किनारे की झालर के ऊपर आसमानी रंग का डोरा टाँके।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”بنی اِسرائیل سے مُخاطِب ہو اَور اُن سے کہہ کہ وہ پُشت در پُشت اَپنے کُرتوں کے کناروں پر جھالریں لگائیں اَور ہر جھالر پر ایک نیلا ڈورا ٹانکیں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
بنی اِسرائیل سے کہہ کہ وہ نسل در نسل اپنے پَیراہنوں کے کناروں پر جھالر لگائیں اور ہر کنارے کی جھالر کے اُوپر آسمانی رنگ کا ڈورا ٹانکیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“इसराईलियों को बताना कि तुम और तुम्हारे बाद की नसलें अपने लिबास के किनारों पर फुँदने लगाएँ। हर फुँदना एक क़िरमिज़ी डोरी से लिबास के साथ लगा हो।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Baní Isráíl se kah, ki wuh nasl dar nasl apne pairáhanoṉ ke kanároṉ par jhálar lagáeṉ, aur har kanáre kí jhálar ke úpar ásmání rang ká ḍorá ṭáṉkeṉ.