Numbers 8:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس کے بعد لاوی ملاقات کے خیمے میں آئے تاکہ ہارون اور اُس کے بیٹوں کے تحت خدمت کریں۔ یوں سب کچھ ویسا ہی کیا گیا جیسا رب نے موسیٰ کو حکم دیا تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इसके बाद लावी मुलाक़ात के ख़ैमे में आए ताकि हारून और उसके बेटों के तहत ख़िदमत करें। यों सब कुछ वैसा ही किया गया जैसा रब ने मूसा को हुक्म दिया था।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is ke bād Lāwī mulāqāt ke ḳhaime meṅ āe tāki Hārūn aur us ke beṭoṅ ke taht ḳhidmat kareṅ. Yoṅ sab kuchh waisā hī kiyā gayā jaisā Rab ne Mūsā ko hukm diyā thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इसके बाद लावी अपनी ख़िदमत बजा लाने को हारून और उसके बेटों के सामने ख़ेमा — ए — इजितमा'अ में जाने लगे। इसलिए जैसा ख़ुदावन्द ने लावियों के बारे में मूसा को हुक्म दिया था उन्होंने वैसा ही उनके साथ किया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس کے بعد لیوی اَہرونؔ اَور اُس کے بیٹوں کی قیادت میں خیمہ اِجتماع میں اَپنی خدمت بجا لانے کے لیٔے چلے آئے۔ اُنہُوں نے لیویوں کے ساتھ ٹھیک وَیسا ہی کیا جَیسا یَاہوِہ نے مَوشہ کو حُکم دیا تھا۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس کے بعد لاوی اپنی خِدمت بجا لانے کو ہارُونؔ اور اُس کے بیٹوں کے سامنے خَیمۂِ اِجتماع میں جانے لگے۔ سو جَیسا خُداوند نے لاوِیوں کی بابت مُوسیٰؔ کو حُکم دِیا تھا اُنہوں نے وَیسا ہی اُن کے ساتھ کِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इसके बाद लावी मुलाक़ात के ख़ैमे में आए ताकि हारून और उसके बेटों के तहत ख़िदमत करें। यों सब कुछ वैसा ही किया गया जैसा रब ने मूसा को हुक्म दिया था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is ke ba‘d Láwí apní ḳhidmat bajá láne ko Hárún aur us ke beṭoṉ ke sámne ḳhaima e ijtimá‘ meṉ jáne lage. So jaisá Ḳhudáwand ne Láwíoṉ kí bábat Músá ko hukm diyá thá, unhoṉ ne waisá hí un ke sáth kiyá.