Philippians 1:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और किसी बात में मुख़ालिफ़ों से दहशत नहीं खाते|ये उनके लिए हलाकत का साफ़ निशान है;लेकिन तुम्हारी नजात का और ये ख़ुदा की तरफ़ से है|
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اور آپ کسی صورت میں اپنے مخالفوں سے دہشت نہیں کھاتے۔ یہ اُن کے لئے ایک نشان ہو گا کہ وہ ہلاک ہو جائیں گے جبکہ آپ کو نجات حاصل ہو گی، اور وہ بھی اللہ سے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
और आप किसी सूरत में अपने मुख़ालिफ़ों से दहशत नहीं खाते। यह उनके लिए एक निशान होगा कि वह हलाक हो जाएंगे जबकि आपको नजात हासिल होगी, और वह भी अल्लाह से।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اور تم کو کسی بھی حال میں نہیں ڈرنا چاہئے ان لوگوں سے جو تمہارے مخالف ہیں یہ تمام چیزیں اس با ت کا ثبوت ہیں خدا کی طرف سے کہ تمہاری نجات ہے اور ہلاکت ان کے انتظار میں ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
aur āp kisī sūrat meṅ apne muḳhālifoṅ se dahshat nahīṅ khāte. Yih un ke lie ek nishān hogā ki wuh halāk ho jāeṅge jabki āp ko najāt hāsil hogī, aur wuh bhī Allāh se.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और किसी बात में मुख़ालिफ़ों से दहशत नहीं खाते। ये उनके लिए हलाकत का साफ़ निशान है; लेकिन तुम्हारी नजात का और ये ख़ुदा की तरफ़ से है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور یہ بھی کہ تُم کسی بات میں بھی اَپنے مُخالفوں سے خوفزدہ نہیں ہوتے۔ یہ اُن کے لیٔے تو ہلاکت کا، لیکن تمہارے لیٔے نَجات کا نِشان ہے اَور یہ خُدا کی طرف سے ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और यह भी के तुम किसी बात में भी अपने मुख़ालिफ़ों से ख़ौफ़ज़दा नहीं होते। यह उन के लिये तो हलाकत का, लेकिन तुम्हारे लिये नजात का निशान है और यह ख़ुदा की तरफ़ से है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور کِسی بات میں مُخالِفوں سے دہشت نہیں کھاتے۔ یہ اُن کے لِئے ہلاکت کا صاف نِشان ہے لیکن تُمہاری نجات کا اور یہ خُدا کی طرف سے ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
और आप किसी सूरत में अपने मुख़ालिफ़ों से दहशत नहीं खाते। यह उनके लिए एक निशान होगा कि वह हलाक हो जाएंगे जबकि आपको नजात हासिल होगी, और वह भी अल्लाह से।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur kisí bát meṉ muḳhálifoṉ se dahshat nahíṉ kháte: yih un ke liye halákat ká sáf nishán hai, lekin tumhárí naját ká, aur yih Ḳhudá kí taraf se hai;