Proverbs 24:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جنہیں موت کے حوالے کیا جا رہا ہے اُنہیں چھڑا، جو قصائی کی طرف ڈگمگاتے ہوئے جا رہے ہیں اُنہیں روک دے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जिन्हें मौत के हवाले किया जा रहा है उन्हें छुड़ा, जो क़साई की तरफ़ डगमगाते हुए जा रहे हैं उन्हें रोक दे।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jinheṅ maut ke hawāle kiyā jā rahā hai unheṅ chhuṛā, jo qasāī kī taraf ḍagmagāte hue jā rahe haiṅ unheṅ rok de.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जो क़त्ल के लिए घसीटे जाते हैं, उनको छुड़ा; जो मारे जाने को हैं उनको हवाले न कर।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جو قتل کے لیٔے لے جائے جا رہے ہیں اُنہیں چھُڑاؤ؛ اَورجو ذبح کئے جانے کے لیٔے گھسیٹے جا رہے ہیں اُنہیں بچاؤ۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جو قتل کے لِئے گھسِیٹے جاتے ہیں اُن کو چُھڑا۔ جو مارے جانے کو ہیں اُن کو حوالہ نہ کر۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जिन्हें मौत के हवाले किया जा रहा है उन्हें छुड़ा, जो क़साई की तरफ़ डगमगाते हुए जा रहे हैं उन्हें रोक दे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jo qatl ke liye ghasíṭe játe haiṉ, un ko chhuṛá; Jo máre jáne ko haiṉ, un ko hawála na kar.