Psalms 10:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
دل میں وہ سوچتا ہے، "مَیں کبھی نہیں ڈگمگاؤں گا، نسل در نسل مصیبت کے پنجوں سے بچا رہوں گا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
दिल में वह सोचता है, “मैं कभी नहीं डगमगाऊँगा, नसल-दर-नसल मुसीबत के पंजों से बचा रहूँगा।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Dil meṅ wuh sochtā hai, “Maiṅ kabhī nahīṅ ḍagmagāūṅgā, nasl-dar-nasl musībat ke panjoṅ se bachā rahūṅgā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वह अपने दिल में कहता है, “मैं जुम्बिश नहीं खाने का; नसल दर नसल मुझ पर कभी मुसीबत न आएगी।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ اَپنے دِل میں کہتاہے: ”مُجھے جنبش نہ ہوگی؛ پُشت در پُشت مُجھ پر کبھی کویٔی مُصیبت نہ آئے گی۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ اپنے دِل میں کہتا ہے مَیں جُنبِش نہیں کھانے کا۔ پُشت در پُشت مُجھ پر کبھی مُصِیبت نہ آئے گی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
दिल में वह सोचता है, “मैं कभी नहीं डगमगाऊँगा, नसल-दर-नसल मुसीबत के पंजों से बचा रहूँगा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh apne dil meṉ kahtá hai, Maiṉ jumbish nahíṉ kháne ká: Pusht dar pusht mujh par kabhí musíbat na áegí.