Psalms 102:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
میرے دن شام کے ڈھلنے والے سائے کی مانند ہیں۔ مَیں گھاس کی طرح سوکھ رہا ہوں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मेरे दिन शाम के ढलनेवाले साय की मानिंद हैं। मैं घास की तरह सूख रहा हूँ।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Mere din shām ke ḍhalne wāle sāye kī mānind haiṅ. Maiṅ ghās kī tarah sūkh rahā hūṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मेरे दिन ढलने वाले साये की तरह हैं, और मैं घास की तरह मुरझा गया
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
میری زندگی کے دِن ڈھلنے والے سایہ کی مانند ہیں؛ میں گھاس کی طرح مُرجھا کر رہ گیا ہُوں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
میرے دِن ڈھلنے والے سایہ کی مانِند ہیں اور مَیں گھاس کی طرح مُرجھا گیا ہُوں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मेरे दिन शाम के ढलनेवाले साये की मानिंद हैं। मैं घास की तरह सूख रहा हूँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Mere din ḍhalnewále sáye kí mánind haiṉ; Aur maiṉ ghás kí tarah murjhá gayá húṉ.