Psalms 103:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب اُس پر سے ہَوا گزرے تو وہ نہیں رہتا، اور اُس کے نام و نشان کا بھی پتا نہیں چلتا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब उस पर से हवा गुज़रे तो वह नहीं रहता, और उसके नामो-निशान का भी पता नहीं चलता।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab us par se hawā guzare to wuh nahīṅ rahtā, aur us ke nām-o-nishān kā bhī patā nahīṅ chaltā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
कि हवा उस पर चली और वह नहीं, और उसकी जगह उसे फिर न देखेगी
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جوں ہی اُس کے اُوپر ہَوا چلتی ہے، وہ ضائع ہو جاتا ہے، اَور پھر اَپنی پرانی جگہ دِکھائی نہیں دیتا کہ گُل کس جگہ کھِلا تھا۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کہ ہوا اُس پر چلی اور وہ نہیں اور اُس کی جگہ اُسے پِھر نہ دیکھے گی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब उस पर से हवा गुज़रे तो वह नहीं रहता, और उसके नामो-निशान का भी पता नहीं चलता।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ki hawá us par chalí aur wuh nahíṉ, Aur us kí jagah use phir na dekhegí.