Psalms 116:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، "مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मैं ईमान लाया और इसलिए बोला, “मैं शदीद मुसीबत में फँस गया हूँ।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Maiṅ īmān lāyā aur is lie bolā, “Maiṅ shadīd musībat meṅ phaṅs gayā hūṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मैं ईमान रखता हूँ इसलिए यह कहूँगा, मैं बड़ी मुसीबत में था।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اِسی لیٔے جَب مَیں نے کہا، ”میں بڑی مُصیبت میں ہُوں“؛ تَب بھی میں اَپنے یَاہوِہ پر ایمان میں قائِم رہا۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مَیں اِیمان رکھتا ہُوں۔ اِس لِئے یہ کہُوں گا مَیں بڑی مُصِیبت میں تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मैं ईमान लाया और इसलिए बोला, “मैं शदीद मुसीबत में फँस गया हूँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Maiṉ ímán rakhtá húṉ, is liye yih kahúṉgá: Maiṉ baṛí musíbat meṉ thá: